Comparateur des traductions bibliques
Actes 22:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 22:13 - et me dit : Saul, mon frère, recouvre la vue. Au même instant, je recouvrai la vue et je le regardai.

Parole de vie

Actes 22.13 - Ananias est venu me trouver et il m’a dit : “Saul, mon frère, retrouve la vue !” Et au même moment, j’ai vu Ananias clairement.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 22. 13 - et me dit : Saul, mon frère, recouvre la vue. Au même instant, je recouvrai la vue et je le regardai.

Bible Segond 21

Actes 22: 13 - est venu me trouver. Il m’a dit : ‹ Saul, mon frère, retrouve la vue. › Au même instant, j’ai pu le voir.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 22:13 - Il est venu me trouver, s’est tenu près de moi et m’a dit : « Saul, mon frère, recouvre la vue ! » À l’instant même, je vis de nouveau et je l’ai vu.

Bible en français courant

Actes 22. 13 - Il est venu me trouver, s’est tenu près de moi et m’a dit: “Saul, mon frère, que la vue te soit rendue!” Au même moment, la vue m’a été rendue et je l’ai vu.

Bible Annotée

Actes 22,13 - étant venu vers moi et s’étant approché, me dit : Saul, mon frère, recouvre la vue. Et au même instant je recouvrai la vue en levant les yeux sur lui.

Bible Darby

Actes 22, 13 - venant vers moi et se tenant là, me dit : Saul, frère, recouvre la vue. Et sur l’heure, levant les yeux, moi je le vis.

Bible Martin

Actes 22:13 - Et étant près de moi, il me dit : Saul [mon] frère, recouvre la vue : et sur l’heure même je tournai les yeux vers lui, [et je le vis].

Parole Vivante

Actes 22:13 - Il est venu me trouver, il s’est approché de moi et m’a dit :
— Saul, mon frère, que la vue te soit rendue !
Au même instant, je vis de nouveau clair et je le regardai.

Bible Ostervald

Actes 22.13 - Et, s’étant approché, me dit : Saul, mon frère, recouvre la vue. Et au même instant je le vis.

Grande Bible de Tours

Actes 22:13 - Il vint me trouver, et, s’approchant de moi, il me dit : Mon frère Saul, recouvrez la vue ; et au même instant je le regardai.

Bible Crampon

Actes 22 v 13 - vint me voir, et s’étant approché de moi, me dit : Saul, mon frère, recouvre la vue. Et au même instant je le vis.

Bible de Sacy

Actes 22. 13 - Il vint me trouver, et s’approchant de moi, il me dit : Mon frère Saul, recouvrez la vue. Et au même instant je vis et le regardai.

Bible Vigouroux

Actes 22:13 - vint me trouver, et s’approchant, me dit : Saul, mon frère, regarde. Et au même instant je le vis.

Bible de Lausanne

Actes 22:13 - étant venu vers moi et se tenant là, me dit : Saül, frère, recouvre la vue. Et à cette heure même je recouvrai la vue et [regardai] vers lui.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 22:13 - came to me, and standing by me said to me, Brother Saul, receive your sight. And at that very hour I received my sight and saw him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 22. 13 - He stood beside me and said, ‘Brother Saul, receive your sight!’ And at that very moment I was able to see him.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 22.13 - Came unto me, and stood, and said unto me, Brother Saul, receive thy sight. And the same hour I looked up upon him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 22.13 - vino a mí, y acercándose, me dijo: Hermano Saulo, recibe la vista. Y yo en aquella misma hora recobré la vista y lo miré.

Bible en latin - Vulgate

Actes 22.13 - veniens ad me et adstans dixit mihi Saule frater respice et ego eadem hora respexi in eum

Ancien testament en grec - Septante

Actes 22:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 22.13 - der kam zu mir, trat herzu und sprach zu mir: Bruder Saul, werde wieder sehend! Und zur selben Stunde konnte ich ihn sehen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 22.13 - ἐλθὼν πρὸς ⸀ἐμὲ καὶ ἐπιστὰς εἶπέν μοι· Σαοὺλ ἀδελφέ, ἀνάβλεψον· κἀγὼ αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἀνέβλεψα εἰς αὐτόν.