Comparateur des traductions bibliques
Actes 21:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 21:27 - Sur la fin des sept jours, les Juifs d’Asie, ayant vu Paul dans le temple, soulevèrent toute la foule, et mirent la main sur lui,

Parole de vie

Actes 21.27 - Les sept jours de la purification sont presque finis. Des Juifs de la province d’Asie voient Paul dans le temple, ils excitent toute la foule et ils arrêtent Paul.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 21. 27 - À la fin des sept jours, les Juifs d’Asie, ayant vu Paul dans le temple, soulevèrent toute la foule, et mirent la main sur lui,

Bible Segond 21

Actes 21: 27 - Vers la fin des 7 jours, les Juifs d’Asie qui avaient vu Paul dans le temple soulevèrent toute la foule et s’emparèrent de lui.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 21:27 - La semaine exigée pour la purification allait s’achever, lorsque des Juifs de la province d’Asie virent Paul dans la cour du Temple. Ils ameutèrent toute la foule et se jetèrent sur lui

Bible en français courant

Actes 21. 27 - Les sept jours allaient s’achever, quand des Juifs de la province d’Asie virent Paul dans le temple. Ils excitèrent toute la foule et se saisirent de lui,

Bible Annotée

Actes 21,27 - Et comme les sept jours allaient s’accomplir, les Juifs d’Asie, l’ayant vu dans le temple, ameutèrent toute la foule, et mirent les mains sur lui,

Bible Darby

Actes 21, 27 - Et comme les sept jours allaient s’accomplir, les Juifs d’Asie l’ayant vu dans le temple, soulevèrent toute la foule et mirent les mains sur lui,

Bible Martin

Actes 21:27 - Et comme les sept jours s’accomplissaient, quelques Juifs d’Asie ayant vu Paul dans le Temple, soulevèrent tout le peuple, et mirent les mains sur lui,

Parole Vivante

Actes 21:27 - Or, le jour même où la semaine exigée pour la purification s’achevait, des Juifs de la province d’Asie reconnurent Paul dans la cour du temple. Aussitôt, ils ameutèrent toute la foule et se jetèrent sur lui en criant :

Bible Ostervald

Actes 21.27 - Et comme les sept jours allaient être accomplis, les Juifs d’Asie, l’ayant vu dans le temple, émurent toute la multitude, et se saisirent de lui,

Grande Bible de Tours

Actes 21:27 - Mais, vers la fin des sept jours, les Juifs d’Asie, l’ayant vu dans le temple, soulevèrent tout le peuple et se saisirent de lui, en criant :

Bible Crampon

Actes 21 v 27 - Comme les sept jours touchaient à leur fin, les Juifs d’Asie, ayant vu Paul dans le temple, soulevèrent toute la foule et mirent la main sur lui, en criant :

Bible de Sacy

Actes 21. 27 - Mais sur la fin des sept jours, les Juifs d’Asie, l’ayant vu dans le temple, émurent tout le peuple, et se saisirent de lui, en criant :

Bible Vigouroux

Actes 21:27 - Mais comme les sept jours s’achevaient, les Juifs d’Asie, l’ayant vu dans le temple, soulevèrent tout le peuple, et mirent les mains sur lui, en criant :

Bible de Lausanne

Actes 21:27 - Et comme les sept jours allaient s’achever, les Juifs d’Asie l’ayant vu dans le lieu sacré, excitèrent toute la foule et mirent les mains sur lui,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 21:27 - When the seven days were almost completed, the Jews from Asia, seeing him in the temple, stirred up the whole crowd and laid hands on him,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 21. 27 - When the seven days were nearly over, some Jews from the province of Asia saw Paul at the temple. They stirred up the whole crowd and seized him,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 21.27 - And when the seven days were almost ended, the Jews which were of Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the people, and laid hands on him,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 21.27 - Pero cuando estaban para cumplirse los siete días, unos judíos de Asia, al verle en el templo, alborotaron a toda la multitud y le echaron mano,

Bible en latin - Vulgate

Actes 21.27 - dum autem septem dies consummarentur hii qui de Asia erant Iudaei cum vidissent eum in templo concitaverunt omnem populum et iniecerunt ei manus clamantes

Ancien testament en grec - Septante

Actes 21:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 21.27 - Als aber die sieben Tage zu Ende gingen, brachten die Juden aus Asien, die ihn im Tempel sahen, das ganze Volk in Aufruhr und legten Hand an ihn und schrieen:

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 21.27 - Ὡς δὲ ἔμελλον αἱ ἑπτὰ ἡμέραι συντελεῖσθαι, οἱ ἀπὸ τῆς Ἀσίας Ἰουδαῖοι θεασάμενοι αὐτὸν ἐν τῷ ἱερῷ συνέχεον πάντα τὸν ὄχλον καὶ ἐπέβαλον ⸂ἐπ’ αὐτὸν τὰς χεῖρας⸃,