Comparateur des traductions bibliques
Actes 20:32

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 20:32 - Et maintenant je vous recommande à Dieu et à la parole de sa grâce, à celui qui peut édifier et donner l’héritage avec tous les sanctifiés.

Parole de vie

Actes 20.32 - « Maintenant, je vous confie à Dieu et à sa parole d’amour. Cette parole a le pouvoir de construire votre communauté. Par elle aussi, Dieu peut donner les bienfaits qu’il réserve à ceux qui lui appartiennent.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 20. 32 - Et maintenant je vous recommande à Dieu et à la parole de sa grâce, à celui qui peut édifier et donner l’héritage avec tous les sanctifiés.

Bible Segond 21

Actes 20: 32 - Et maintenant, [frères], je vous confie à Dieu et au message de sa grâce, lui qui a le pouvoir d’édifier et de [vous] donner un héritage avec tous les saints.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 20:32 - Et maintenant il ne me reste plus qu’à vous confier à Dieu et à sa Parole de grâce. Il a le pouvoir de vous faire grandir dans la foi et de vous assurer l’héritage qu’il vous réserve avec tous ceux qui lui appartiennent.

Bible en français courant

Actes 20. 32 - « Et maintenant, je vous remets à Dieu et au message de sa grâce. Il a le pouvoir de vous faire progresser dans la foi et de vous accorder les biens qu’il réserve à tous ceux qui lui appartiennent.

Bible Annotée

Actes 20,32 - Et maintenant je vous recommande à Dieu, et à la parole de sa grâce, à lui qui est puissant pour vous édifier encore, et vous donner l’héritage parmi tous ceux qui ont été sanctifiés.

Bible Darby

Actes 20, 32 - Et maintenant je vous recommande à Dieu, et à la parole de sa grâce, qui a la puissance d’édifier et de vous donner un héritage avec tous les sanctifiés.

Bible Martin

Actes 20:32 - Et maintenant, mes frères, je vous recommande à Dieu, et à la parole de sa grâce, lequel est puissant pour achever de vous édifier, et pour vous donner l’héritage avec tous les Saints.

Parole Vivante

Actes 20:32 - Et maintenant, il ne me reste plus qu’à vous confier au Seigneur et à sa parole de grâce. Elle a le pouvoir de bâtir l’édifice, de fortifier votre foi et de vous assurer l’héritage que Dieu vous réserve, à vous comme à tous ceux qui lui appartiennent.

Bible Ostervald

Actes 20.32 - Et maintenant, frères, je vous recommande à Dieu et à la parole de sa grâce, lui qui peut vous édifier et vous donner l’héritage avec tous les saints.

Grande Bible de Tours

Actes 20:32 - Et maintenant je vous recommande à Dieu, à la parole de sa grâce, à Celui qui est puissant pour édifier et vous donner part à son héritage avec tous les saints.

Bible Crampon

Actes 20 v 32 - Et maintenant je vous recommande à Dieu, et à la parole de sa grâce, à celui qui peut achever l’édifice et vous donner l’héritage avec tous les sanctifiés.

Bible de Sacy

Actes 20. 32 - Et maintenant je vous recommande à Dieu, et à la parole de sa grâce, à celui qui peut achever l’édifice que nous avons commencé , et vous donner part à son héritage avec tous ses saints.

Bible Vigouroux

Actes 20:32 - Et maintenant je vous recommande à Dieu, et à la parole de sa grâce, à lui qui peut achever l’édifice, et donner un héritage avec tous ceux qui ont été sanctifiés.

Bible de Lausanne

Actes 20:32 - Et maintenant, frères, je vous remets à Dieu et à la parole de sa grâce, à celui qui est puissant pour
{Ou à celle qui peut.} vous édifier et vous donner un héritage parmi tous les sanctifiés.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 20:32 - And now I commend you to God and to the word of his grace, which is able to build you up and to give you the inheritance among all those who are sanctified.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 20. 32 - “Now I commit you to God and to the word of his grace, which can build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 20.32 - And now, brethren, I commend you to God, and to the word of his grace, which is able to build you up, and to give you an inheritance among all them which are sanctified.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 20.32 - Y ahora, hermanos, os encomiendo a Dios, y a la palabra de su gracia, que tiene poder para sobreedificaros y daros herencia con todos los santificados.

Bible en latin - Vulgate

Actes 20.32 - et nunc commendo vos Deo et verbo gratiae ipsius qui potens est aedificare et dare hereditatem in sanctificatis omnibus

Ancien testament en grec - Septante

Actes 20:32 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 20.32 - Und nun übergebe ich euch Gott und dem Wort seiner Gnade, ihm, der mächtig ist zu erbauen und euch das Erbe zu geben unter allen Geheiligten.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 20.32 - καὶ τὰ νῦν παρατίθεμαι ⸀ὑμᾶς τῷ ⸀θεῷ καὶ τῷ λόγῳ τῆς χάριτος αὐτοῦ, τῷ δυναμένῳ ⸀οἰκοδομῆσαι καὶ δοῦναι ⸀τὴν κληρονομίαν ἐν τοῖς ἡγιασμένοις πᾶσιν.