Comparateur des traductions bibliques
Actes 20:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 20:20 - Vous savez que je n’ai rien caché de ce qui vous était utile, et que je n’ai pas craint de vous prêcher et de vous enseigner publiquement et dans les maisons,

Parole de vie

Actes 20.20 - Tout ce qui pouvait vous être utile, je vous l’ai dit. Devant tout le monde et dans vos maisons, je vous ai annoncé la parole de Dieu, je vous l’ai enseignée.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 20. 20 - Vous savez que je n’ai rien caché de ce qui vous était utile, et que je n’ai pas craint de vous prêcher et de vous enseigner publiquement et dans les maisons,

Bible Segond 21

Actes 20: 20 - Vous savez que, sans rien cacher, je vous ai annoncé et enseigné tout ce qui vous était utile, en public et dans les maisons,

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 20:20 - Vous savez aussi que, sans rien vous cacher, je vous ai annoncé et enseigné tout ce qui pouvait vous être utile, soit publiquement, soit dans vos maisons.

Bible en français courant

Actes 20. 20 - Vous savez que je n’ai rien caché de ce qui devait vous être utile: je vous ai tout annoncé et enseigné, en public et dans vos maisons.

Bible Annotée

Actes 20,20 - comment je ne vous ai rien caché des choses qui vous étaient utiles, pour me dispenser de vous prêcher et de vous enseigner, en public et de maison en maison ;

Bible Darby

Actes 20, 20 - comment je n’ai rien caché des choses qui étaient profitables, en sorte que je ne vous eusse pas prêché et enseigné publiquement et dans les maisons,

Bible Martin

Actes 20:20 - Et comment je ne me suis épargné en rien de ce qui vous était utile, vous ayant prêché, et ayant enseigné publiquement, et par les maisons.

Parole Vivante

Actes 20:20 - Vous savez aussi que je vous ai annoncé, sans rien vous cacher, tout ce qui pouvait vous être utile. Jamais, je ne me suis laissé arrêter de vous enseigner, soit publiquement, soit de maison en maison.

Bible Ostervald

Actes 20.20 - Et que je n’ai rien caché des choses qui vous étaient utiles, et n’ai pas manqué de vous les annoncer et de vous instruire en public, et de maison en maison ;

Grande Bible de Tours

Actes 20:20 - Je ne vous ai rien caché d’utile, rien ne m’ayant empêché de vous l’annoncer, et de vous instruire en public et en particulier ;

Bible Crampon

Actes 20 v 20 - comment je ne vous ai rien caché de ce qui vous était avantageux, ne manquant pas de prêcher et de vous instruire en public et dans les maisons particulières ;

Bible de Sacy

Actes 20. 20 - que je ne vous ai rien caché de tout ce qui pouvait vous être utile, rien ne m’ayant empêché de vous l’annoncer, et de vous en instruire en public et en particulier ;

Bible Vigouroux

Actes 20:20 - comment je ne vous ai rien caché de ce qui était utile, ne manquant pas de vous l’annoncer, et de vous instruire en public et dans les maisons

Bible de Lausanne

Actes 20:20 - comment je n’ai rien soustrait des choses utiles, pour éviter de vous les annoncer et de vous les enseigner publiquement et de maison en maison,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 20:20 - how I did not shrink from declaring to you anything that was profitable, and teaching you in public and from house to house,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 20. 20 - You know that I have not hesitated to preach anything that would be helpful to you but have taught you publicly and from house to house.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 20.20 - And how I kept back nothing that was profitable unto you, but have shewed you, and have taught you publickly, and from house to house,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 20.20 - y cómo nada que fuese útil he rehuido de anunciaros y enseñaros, públicamente y por las casas,

Bible en latin - Vulgate

Actes 20.20 - quomodo nihil subtraxerim utilium quo minus adnuntiarem vobis et docerem vos publice et per domos

Ancien testament en grec - Septante

Actes 20:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 20.20 - wie ich nichts von dem, was nützlich ist, verschwiegen habe, daß ich es euch nicht verkündigt und gelehrt hätte, öffentlich und in den Häusern,

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 20.20 - ὡς οὐδὲν ὑπεστειλάμην τῶν συμφερόντων τοῦ μὴ ἀναγγεῖλαι ὑμῖν καὶ διδάξαι ὑμᾶς δημοσίᾳ καὶ κατ’ οἴκους,