Comparateur des traductions bibliques
Actes 19:31

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 19:31 - quelques-uns même des Asiarques, qui étaient ses amis, envoyèrent vers lui, pour l’engager à ne pas se rendre au théâtre.

Parole de vie

Actes 19.31 - Quelques fonctionnaires importants de la province d’Asie sont des amis de Paul. Ils lui envoient des gens pour lui donner ce même conseil : « Ne te montre pas au théâtre ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 19. 31 - quelques-uns même des Asiarques, qui étaient ses amis, envoyèrent quelqu’un vers lui, pour l’engager à ne pas se rendre au théâtre.

Bible Segond 21

Actes 19: 31 - et même quelques Asiarques qui étaient ses amis envoyèrent quelqu’un vers lui pour l’inviter à ne pas se rendre au théâtre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 19:31 - Et même quelques hauts fonctionnaires de la province, qui le tenaient en amitié, lui firent parvenir un message pour lui recommander de ne pas se rendre au théâtre.

Bible en français courant

Actes 19. 31 - Quelques hauts fonctionnaires de la province d’Asie, qui étaient ses amis, lui envoyèrent même un message lui recommandant de ne pas se rendre au théâtre.

Bible Annotée

Actes 19,31 - Et quelques-uns même des Asiarques, qui étaient ses amis, ayant envoyé vers lui, l’exhortaient à ne point se rendre au théâtre.

Bible Darby

Actes 19, 31 - et quelques-uns aussi des Asiarques, qui étaient ses amis, envoyèrent vers lui pour le prier de ne pas s’aventurer dans le théâtre.

Bible Martin

Actes 19:31 - Quelques-uns aussi d’entre les Asiarques, qui étaient ses amis, envoyèrent vers lui, pour le prier de ne se présenter point au Théâtre.

Parole Vivante

Actes 19:31 - Il y eut même quelques hauts fonctionnaires de la province qui le tenaient en amitié et qui lui firent parvenir un message dans lequel ils le conjuraient de ne pas s’aventurer au théâtre.

Bible Ostervald

Actes 19.31 - Et même quelques-uns des Asiarques, qui étaient ses amis, l’envoyèrent prier de ne point se rendre dans le théâtre.

Grande Bible de Tours

Actes 19:31 - Et quelques-uns des Asiarques*, qui étaient ses amis, l’envoyèrent prier de ne point se présenter au théâtre.
Des prêtres gentils de l’Asie, principalement établis pour faire célébrer les jeux publics : c’étaient les plus riches citoyens des villes.

Bible Crampon

Actes 19 v 31 - Quelques-uns même des Asiarques, qui étaient de ses amis, envoyèrent vers lui, pour l’engager à ne pas se présenter au théâtre.

Bible de Sacy

Actes 19. 31 - Et quelques-uns aussi des asiarques, qui étaient de ses amis, l’envoyèrent prier de ne se présenter point au théâtre.

Bible Vigouroux

Actes 19:31 - Quelques-uns même des Asiarques, qui étaient ses amis, envoyèrent vers lui, pour le prier de ne pas se présenter au théâtre.
[19.31 Les Asiarques étaient les pontifes païens de l’Asie ; on les choisissait parmi les plus riches et les plus considérables de la province.]

Bible de Lausanne

Actes 19:31 - et quelques-uns même des Asiarques qui étaient ses amis, ayant envoyé vers lui, l’exhortaient à ne pas se présenter au théâtre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 19:31 - And even some of the Asiarchs, who were friends of his, sent to him and were urging him not to venture into the theater.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 19. 31 - Even some of the officials of the province, friends of Paul, sent him a message begging him not to venture into the theater.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 19.31 - And certain of the chief of Asia, which were his friends, sent unto him, desiring him that he would not adventure himself into the theatre.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 19.31 - También algunas de las autoridades de Asia, que eran sus amigos, le enviaron recado, rogándole que no se presentase en el teatro.

Bible en latin - Vulgate

Actes 19.31 - quidam autem et de Asiae principibus qui erant amici eius miserunt ad eum rogantes ne se daret in theatrum

Ancien testament en grec - Septante

Actes 19:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 19.31 - Auch etliche der Obersten von Asien, die seine Freunde waren, schickten zu ihm und baten ihn, sich nicht ins Theater zu begeben.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 19.31 - τινὲς δὲ καὶ τῶν Ἀσιαρχῶν, ὄντες αὐτῷ φίλοι, πέμψαντες πρὸς αὐτὸν παρεκάλουν μὴ δοῦναι ἑαυτὸν εἰς τὸ θέατρον.