Comparateur des traductions bibliques
Actes 13:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 13:26 - Hommes frères, fils de la race d’Abraham, et vous qui craignez Dieu, c’est à vous que cette parole de salut a été envoyée.

Parole de vie

Actes 13.26 - « Frères, c’est à nous tous que Dieu envoie cette parole pour nous sauver. Il l’envoie à vous, les enfants d’Abraham, et à vous qui adorez Dieu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 13. 26 - Hommes frères, fils de la race d’Abraham, et vous qui craignez Dieu, c’est à vous que cette parole de salut a été envoyée.

Bible Segond 21

Actes 13: 26 - Mes frères, descendants d’Abraham et vous qui craignez Dieu, c’est à vous que cette parole de salut a été envoyée.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 13:26 - Mes frères, vous qui êtes les descendants d’Abraham et vous qui voulez servir Dieu et qui êtes présents parmi nous, c’est à nous que Dieu a envoyé cette Parole de salut.

Bible en français courant

Actes 13. 26 - « Frères, vous les descendants d’Abraham et vous qui êtes ici pour participer au culte rendu à Dieu: c’est à nous que ce message de salut a été envoyé.

Bible Annotée

Actes 13,26 - Hommes frères, fils de la race d’Abraham, et vous qui craignez Dieu, c’est à nous que la parole de ce salut est envoyée.

Bible Darby

Actes 13, 26 - Hommes frères, fils de la race d’Abraham, à vous et à ceux qui parmi vous craignent Dieu, la parole de ce salut est envoyée ;

Bible Martin

Actes 13:26 - Hommes frères ! enfants qui descendez d’Abraham, et ceux d’entre vous qui craignez Dieu, c’est à vous que la parole de ce salut a été envoyée.

Parole Vivante

Actes 13:26 - Mes frères, vous qui êtes la descendance d’Abraham, comme vous qui êtes venus d’entre les autres peuples pour croire en notre Dieu, c’est à nous que cette parole de salut s’adresse aujourd’hui.

Bible Ostervald

Actes 13.26 - C’est à vous, hommes frères, enfants de la race d’Abraham, et à vous qui craignez Dieu, que cette parole de salut est adressée.

Grande Bible de Tours

Actes 13:26 - A vous, mes frères, enfants de la race d’Abraham, et à ceux d’entre vous qui craignent Dieu, cette parole de salut a été envoyée.

Bible Crampon

Actes 13 v 26 - Mes frères, fils de la race d’Abraham, et vous qui craignez Dieu, c’est à vous que cette parole de salut a été envoyée.

Bible de Sacy

Actes 13. 26 - C’est à vous, mes frères, qui êtes enfants de la race d’Abraham, et à ceux d’entre vous qui craignent Dieu, que cette parole de salut a été envoyée.

Bible Vigouroux

Actes 13:26 - Mes frères, fils de la race d’Abraham, et ceux qui parmi vous craignent Dieu, c’est à vous que cette parole de salut a été envoyée.
[13.26 La parole de ce salut ; c’est-à-dire du salut dont Jésus-Christ est l’auteur. Comparer au verset 23. Dans Actes des Apôtres, 5, 20, on a pu remarquer une construction de phrase tout à fait semblable.]

Bible de Lausanne

Actes 13:26 - Hommes frères, fils de la race d’Abraham, et ceux d’entre vous qui craignent Dieu, c’est à vous que la parole de ce salut a été envoyée.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 13:26 - Brothers, sons of the family of Abraham, and those among you who fear God, to us has been sent the message of this salvation.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 13. 26 - “Fellow children of Abraham and you God-fearing Gentiles, it is to us that this message of salvation has been sent.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 13.26 - Men and brethren, children of the stock of Abraham, and whosoever among you feareth God, to you is the word of this salvation sent.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 13.26 - Varones hermanos, hijos del linaje de Abraham, y los que entre vosotros teméis a Dios, a vosotros es enviada la palabra de esta salvación.

Bible en latin - Vulgate

Actes 13.26 - viri fratres filii generis Abraham et qui in vobis timent Deum vobis verbum salutis huius missum est

Ancien testament en grec - Septante

Actes 13:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 13.26 - Ihr Männer und Brüder, Söhne des Geschlechtes Abrahams, und die unter euch Gott fürchten, an euch ist dieses Wort des Heils gesandt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 13.26 - Ἄνδρες ἀδελφοί, υἱοὶ γένους Ἀβραὰμ καὶ οἱ ἐν ὑμῖν φοβούμενοι τὸν θεόν, ⸀ἡμῖν ὁ λόγος τῆς σωτηρίας ταύτης ⸀ἐξαπεστάλη.