Comparateur des traductions bibliques
Actes 12:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 12:15 - Ils lui dirent : Tu es folle. Mais elle affirma que la chose était ainsi.

Parole de vie

Actes 12.15 - Les autres lui disent : « Tu es folle ! » Mais elle insiste : « Il est là, c’est vrai ! » Ils lui disent : « Alors, c’est son double ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 12. 15 - Ils lui dirent : Tu es folle. Mais elle affirma que la chose était ainsi.

Bible Segond 21

Actes 12: 15 - Ils lui dirent : « Tu es folle », mais elle soutenait que c’était bien vrai. Ils dirent alors : « C’est son ange. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 12:15 - - Tu es folle, lui dirent-ils. Mais elle n’en démordait pas. - Alors, c’est son ange, dirent-ils.

Bible en français courant

Actes 12. 15 - Ils lui dirent: « Tu es folle! » Mais elle assurait que c’était bien vrai. Ils dirent alors: « C’est son ange. »

Bible Annotée

Actes 12,15 - Mais eux lui dirent : Tu es folle ! Mais elle assurait qu’il en était ainsi. Et eux disaient : C’est son ange.

Bible Darby

Actes 12, 15 - Et ils lui dirent : Tu es folle. Mais elle affirmait qu’il en était ainsi. Et ils disaient : C’est son ange.

Bible Martin

Actes 12:15 - Et ils lui dirent : tu es folle. Mais elle assurait que ce qu’elle disait était vrai ; et eux disaient : c’est son Ange.

Parole Vivante

Actes 12:15 - — Tu es folle ! lui dirent-ils.
Mais elle n’en démordait pas :
— Je vous assure, c’est vrai !
— C’est sans doute son ange, suggéra quelqu’un.

Bible Ostervald

Actes 12.15 - Et ils lui dirent : Tu es folle. Mais elle assurait que la chose était ainsi ; et ils dirent : C’est son ange.

Grande Bible de Tours

Actes 12:15 - Ils lui dirent : Vous avez perdu l’esprit. Mais elle leur affirma qu’il en était ainsi. Et ils disaient : C’est son ange.

Bible Crampon

Actes 12 v 15 - Ils lui dirent : « Tu es folle. » Mais elle affirma qu’il en était ainsi ; et ils dirent : « C’est son ange. »

Bible de Sacy

Actes 12. 15 - Ils lui dirent : Vous avez perdu l’esprit. Mais elle les assura que c’était lui. Et ils disaient : C’est son ange.

Bible Vigouroux

Actes 12:15 - Ils lui dirent : Tu es folle. Mais elle affirmait que la chose était ainsi. Et ils disaient : C’est son ange.

Bible de Lausanne

Actes 12:15 - Et ils lui dirent : Tu es hors de sens. —” Mais elle affirmait qu’il en était ainsi. Et ils disaient : C’est son ange. —”

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 12:15 - They said to her, You are out of your mind. But she kept insisting that it was so, and they kept saying, It is his angel!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 12. 15 - “You’re out of your mind,” they told her. When she kept insisting that it was so, they said, “It must be his angel.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 12.15 - And they said unto her, Thou art mad. But she constantly affirmed that it was even so. Then said they, It is his angel.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 12.15 - Y ellos le dijeron: Estás loca. Pero ella aseguraba que así era. Entonces ellos decían: °Es su ángel!

Bible en latin - Vulgate

Actes 12.15 - at illi dixerunt ad eam insanis illa autem adfirmabat sic se habere illi autem dicebant angelus eius est

Ancien testament en grec - Septante

Actes 12:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 12.15 - Sie aber sprachen zu ihr: Du bist nicht bei Sinnen! Aber sie bestand darauf, es sei so. Da sprachen sie: Es ist sein Engel!

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 12.15 - οἱ δὲ πρὸς αὐτὴν εἶπαν· Μαίνῃ. ἡ δὲ διϊσχυρίζετο οὕτως ἔχειν. οἱ δὲ ἔλεγον· Ὁ ἄγγελός ⸂ἐστιν αὐτοῦ⸃.