Comparateur des traductions bibliques
Actes 10:31

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 10:31 - Corneille, ta prière a été exaucée, et Dieu s’est souvenu de tes aumônes.

Parole de vie

Actes 10.31 - et il m’a dit : “Corneille, Dieu a entendu ta prière. Il n’a pas oublié les dons que tu fais aux pauvres.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 10. 31 - Corneille, ta prière a été exaucée, et Dieu s’est souvenu de tes aumônes.

Bible Segond 21

Actes 10: 31 - ‹ Corneille, ta prière a été exaucée et Dieu s’est souvenu des dons que tu as faits.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 10:31 - et m’a dit : « Corneille, ta prière a été entendue et Dieu a tenu compte des secours que tu as apportés aux pauvres.

Bible en français courant

Actes 10. 31 - et me dit: “Corneille, Dieu a entendu ta prière et n’oublie pas l’aide que tu as apportée aux pauvres.

Bible Annotée

Actes 10,31 - et dit : Corneille, ta prière est exaucée, et tes aumônes ont été rappelées en mémoire devant Dieu.

Bible Darby

Actes 10, 31 - et dit : Corneille, ta prière est exaucée, et tes aumônes ont été rappelées en mémoire devant Dieu.

Bible Martin

Actes 10:31 - Et il me dit : Corneille, ta prière est exaucée, et Dieu s’est souvenu de tes aumônes.

Parole Vivante

Actes 10:31 - et m’a dit : « Corneille, ta prière a été exaucée, tes aumônes ont été agréables à Dieu.

Bible Ostervald

Actes 10.31 - Et dit : Corneille, ta prière est exaucée, et Dieu s’est souvenu de tes aumônes.

Grande Bible de Tours

Actes 10:31 - Corneille, votre prière a été exaucée, et Dieu s’est souvenu de vos aumônes.

Bible Crampon

Actes 10 v 31 - " Corneille, ta prière a été exaucée, et Dieu s’est souvenu de tes aumônes.

Bible de Sacy

Actes 10. 31 - Corneille, votre prière a été exaucée, et Dieu s’est souvenu de vos aumônes.

Bible Vigouroux

Actes 10:31 - Corneille, ta prière a été exaucée, et tes aumônes ont été mentionnées devant Dieu.

Bible de Lausanne

Actes 10:31 - et dit : Corneille, ta prière a été exaucée et tes aumônes ont été rappelées en mémoire devant Dieu :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 10:31 - and said, Cornelius, your prayer has been heard and your alms have been remembered before God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 10. 31 - and said, ‘Cornelius, God has heard your prayer and remembered your gifts to the poor.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 10.31 - And said, Cornelius, thy prayer is heard, and thine alms are had in remembrance in the sight of God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 10.31 - y dijo: Cornelio, tu oración ha sido oída, y tus limosnas han sido recordadas delante de Dios.

Bible en latin - Vulgate

Actes 10.31 - Corneli exaudita est oratio tua et elemosynae tuae commemoratae sunt in conspectu Dei

Ancien testament en grec - Septante

Actes 10:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 10.31 - Kornelius, dein Gebet ist erhört, und deiner Almosen ist vor Gott gedacht worden!

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 10.31 - καὶ φησί· Κορνήλιε, εἰσηκούσθη σου ἡ προσευχὴ καὶ αἱ ἐλεημοσύναι σου ἐμνήσθησαν ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.