Comparateur des traductions bibliques
Jean 12:34

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 12:34 - La foule lui répondit : Nous avons appris par la loi que le Christ demeure éternellement ; comment donc dis-tu : Il faut que le Fils de l’homme soit élevé ? Qui est ce Fils de l’homme ?

Parole de vie

Jean 12.34 - La foule lui répond : « Dans les livres de la loi, nous avons appris que le Messie vivra pour toujours. Alors, comment peux-tu dire : “On doit placer le Fils de l’homme en haut” ? Ce Fils de l’homme, qui est-ce ? »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 12. 34 - La foule lui répondit : Nous avons appris par la loi que le Christ demeure éternellement ; comment donc dis-tu : Il faut que le Fils de l’homme soit élevé ? Qui est ce Fils de l’homme ?

Bible Segond 21

Jean 12: 34 - La foule lui répondit : « Nous avons appris par la loi que le Messie vivra éternellement. Comment donc peux-tu dire : ‹ Il faut que le Fils de l’homme soit élevé › ? Qui est ce Fils de l’homme ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 12:34 - La foule répondit : - La Loi nous apprend que le Messie vivra éternellement. Comment peux-tu dire que le Fils de l’homme doit être élevé au- dessus de la terre ? Au fait : qui est donc ce Fils de l’homme ?

Bible en français courant

Jean 12. 34 - La foule lui répondit: « Nous avons appris dans les livres de notre loi que le Messie vivra toujours. Alors, comment peux-tu dire que le Fils de l’homme doit être élevé? Qui est ce Fils de l’homme? »

Bible Annotée

Jean 12,34 - La foule lui répondit donc : Nous avons appris, par la loi, que le Christ demeure éternellement ; comment donc dis-tu qu’il faut que le Fils de l’homme soit élevé ? Qui est ce Fils de l’homme ?

Bible Darby

Jean 12, 34 - La foule lui répondit : Nous, nous avons appris de la loi, que le Christ demeure éternellement : et comment, toi, dis-tu qu’il faut que le fils de l’homme soit élevé ? Qui est ce fils de l’homme ?

Bible Martin

Jean 12:34 - Les troupes lui répondirent : nous avons appris par la Loi, que le Christ demeure éternellement, comment donc dis-tu qu’il faut que le Fils de l’homme soit élevé ? Qui est ce Fils de l’homme ?

Parole Vivante

Jean 12:34 - La foule objecta :
— La loi nous apprend que le Messie vivra éternellement. Comment peux-tu dire que le Fils de l’homme doit être élevé au-dessus de la terre ? Au fait, qui est donc ce Fils de l’homme ?

Bible Ostervald

Jean 12.34 - Le peuple lui répondit : Nous avons appris par la loi que le Christ doit demeurer éternellement ; comment donc dis-tu qu’il faut que le Fils de l’homme soit élevé ? Qui est ce Fils de l’homme ?

Grande Bible de Tours

Jean 12:34 - Le peuple lui répondit : Nous avons appris de la Loi que le Christ demeure éternellement. Comment donc dites-vous : Il faut que le Fils de l’homme soit élevé ? Qui est ce Fils de l’homme ?

Bible Crampon

Jean 12 v 34 - La foule lui répondit : « Nous avons appris par la Loi que le Christ demeure éternellement : comment donc dites-vous : il faut que le Fils de l’homme soit élevé ? Qui est ce Fils de l’homme ? »

Bible de Sacy

Jean 12. 34 - Le peuple lui répondit : Nous avons appris de la loi, que le Christ doit demeurer éternellement. Comment donc dites-vous qu’il faut que le Fils de l’homme soit élevé de la terre  ? Qui est ce Fils de l’homme ?

Bible Vigouroux

Jean 12:34 - La foule lui répondit : Nous avons appris de la loi que le Christ demeure éternellement ; comment donc dites-vous : Il faut que le Fils de l’homme soit élevé ? Quel est ce Fils de l’homme ?
[12.34 Voir Psaumes, 109, 4 ; 116, 2 ; Isaïe, 40, 8 ; Ezéchiel, 37, 25.]

Bible de Lausanne

Jean 12:34 - La foule lui répondit : Nous avons appris de la loi que le Christ demeure éternellement
{Ou pour le siècle.} et comment dis-tu, toi, qu’il faut que le Fils de l’homme soit élevé ? Qui est ce Fils de l’homme ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 12:34 - So the crowd answered him, We have heard from the Law that the Christ remains forever. How can you say that the Son of Man must be lifted up? Who is this Son of Man?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 12. 34 - The crowd spoke up, “We have heard from the Law that the Messiah will remain forever, so how can you say, ‘The Son of Man must be lifted up’? Who is this ‘Son of Man’?”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 12.34 - The people answered him, We have heard out of the law that Christ abideth for ever: and how sayest thou, The Son of man must be lifted up? who is this Son of man?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 12.34 - Le respondió la gente: Nosotros hemos oído de la ley, que el Cristo permanece para siempre. ¿Cómo, pues, dices tú que es necesario que el Hijo del Hombre sea levantado? ¿Quién es este Hijo del Hombre?

Bible en latin - Vulgate

Jean 12.34 - respondit ei turba nos audivimus ex lege quia Christus manet in aeternum et quomodo tu dicis oportet exaltari Filium hominis quis est iste Filius hominis

Ancien testament en grec - Septante

Jean 12:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 12.34 - Das Volk antwortete ihm: Wir haben aus dem Gesetze gehört, daß Christus in Ewigkeit bleibt; wie sagst du denn, des Menschen Sohn müsse erhöht werden? Wer ist dieser Menschensohn?

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 12.34 - ἀπεκρίθη ⸀οὖν αὐτῷ ὁ ὄχλος· Ἡμεῖς ἠκούσαμεν ἐκ τοῦ νόμου ὅτι ὁ χριστὸς μένει εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ πῶς ⸂λέγεις σὺ⸃ ⸀ὅτι δεῖ ὑψωθῆναι τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου; τίς ἐστιν οὗτος ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου;