Comparateur des traductions bibliques
Jean 11:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 11:7 - et il dit ensuite aux disciples : Retournons en Judée.

Parole de vie

Jean 11.7 - Ensuite il dit à ses disciples : « Retournons en Judée. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 11. 7 - et il dit ensuite aux disciples : Retournons en Judée.

Bible Segond 21

Jean 11: 7 - Puis il dit aux disciples : « Retournons en Judée. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 11:7 - Puis il dit à ses disciples : - Retournons en Judée.

Bible en français courant

Jean 11. 7 - puis il dit à ses disciples: « Retournons en Judée. »

Bible Annotée

Jean 11,7 - puis, après cela, il dit aux disciples : Retournons en Judée.

Bible Darby

Jean 11, 7 - Puis après cela, il dit à ses disciples : Retournons en Judée.

Bible Martin

Jean 11:7 - Et après cela il dit à ses Disciples : retournons en Judée.

Parole Vivante

Jean 11:7 - Alors seulement, il dit à ses disciples :
— Retournons en Judée.

Bible Ostervald

Jean 11.7 - Puis il dit à ses disciples : Retournons en Judée.

Grande Bible de Tours

Jean 11:7 - Il dit ensuite à ses disciples : Retournons en Judée.

Bible Crampon

Jean 11 v 7 - Il dit ensuite à ses disciples : « Retournons en Judée. »

Bible de Sacy

Jean 11. 7 - et il dit ensuite à ses disciples : Retournons en Judée.

Bible Vigouroux

Jean 11:7 - Il dit ensuite à ses disciples : Retournons en Judée.

Bible de Lausanne

Jean 11:7 - Puis, après cela, il dit aux disciples : Retournons en Judée.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 11:7 - Then after this he said to the disciples, Let us go to Judea again.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 11. 7 - and then he said to his disciples, “Let us go back to Judea.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 11.7 - Then after that saith he to his disciples, Let us go into Judaea again.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 11.7 - Luego, después de esto, dijo a los discípulos: Vamos a Judea otra vez.

Bible en latin - Vulgate

Jean 11.7 - deinde post haec dicit discipulis suis eamus in Iudaeam iterum

Ancien testament en grec - Septante

Jean 11:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 11.7 - Dann erst spricht er zu den Jüngern: Laßt uns wieder nach Judäa ziehen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 11.7 - ἔπειτα μετὰ τοῦτο λέγει τοῖς μαθηταῖς· Ἄγωμεν εἰς τὴν Ἰουδαίαν πάλιν.