Comparateur des traductions bibliques
Jean 10:39

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 10:39 - Là-dessus, ils cherchèrent encore à le saisir, mais il s’échappa de leurs mains.

Parole de vie

Jean 10.39 - Alors, de nouveau, ils cherchent à arrêter Jésus, mais il leur échappe.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 10. 39 - Là-dessus, ils cherchèrent encore à le saisir, mais il s’échappa de leurs mains.

Bible Segond 21

Jean 10: 39 - Voilà pourquoi ils cherchaient encore à l’arrêter, mais il leur échappa.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 10:39 - Là-dessus, les chefs des Juifs tentèrent à nouveau de se saisir de lui, mais il leur échappa.

Bible en français courant

Jean 10. 39 - Ils cherchèrent une fois de plus à l’arrêter, mais il leur échappa.

Bible Annotée

Jean 10,39 - Ils cherchaient donc de nouveau à se saisir de lui, mais il s’échappa de leurs mains.

Bible Darby

Jean 10, 39 - Ils cherchaient donc encore à le prendre ; mais il échappa de leur main

Bible Martin

Jean 10:39 - À cause de cela ils cherchaient encore à le saisir ; mais il échappa de leurs mains.

Parole Vivante

Jean 10:39 - Là-dessus, les chefs des Juifs tentèrent une fois de plus de se saisir de lui, mais il leur échappa.

Bible Ostervald

Jean 10.39 - Ils cherchaient donc encore à se saisir de lui ; mais il échappa de leurs mains.

Grande Bible de Tours

Jean 10:39 - Les Juifs cherchaient à le prendre ; mais il s’échappa de leurs mains,

Bible Crampon

Jean 10 v 39 - Là-dessus, ils cherchèrent de nouveau à se saisir de lui, mais il s’échappa de leurs mains.

Bible de Sacy

Jean 10. 39 - Les Juifs alors tâchèrent de le prendre ; mais il s’échappa de leurs mains,

Bible Vigouroux

Jean 10:39 - Ils cherchaient donc à le saisir, mais il s’échappa de leurs mains.

Bible de Lausanne

Jean 10:39 - Ils cherchaient donc encore à le saisir ; et il échappa de leurs mains.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 10:39 - Again they sought to arrest him, but he escaped from their hands.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 10. 39 - Again they tried to seize him, but he escaped their grasp.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 10.39 - Therefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 10.39 - Procuraron otra vez prenderle, pero él se escapó de sus manos.

Bible en latin - Vulgate

Jean 10.39 - quaerebant ergo eum prendere et exivit de manibus eorum

Ancien testament en grec - Septante

Jean 10:39 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 10.39 - Da suchten sie wiederum ihn zu greifen; aber er entging ihren Händen

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 10.39 - ἐζήτουν οὖν ⸂πάλιν αὐτὸν⸃ πιάσαι· καὶ ἐξῆλθεν ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῶν.