Comparateur des traductions bibliques
Luc 6:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 6:6 - Il arriva, un autre jour de sabbat, que Jésus entra dans la synagogue, et qu’il enseignait. Il s’y trouvait un homme dont la main droite était sèche.

Parole de vie

Luc 6.6 - Un autre jour de sabbat, Jésus entre dans la maison de prière, et il enseigne. Là, il y a un homme qui a la main droite paralysée.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 6. 6 - Il arriva, un autre jour de sabbat, que Jésus entra dans la synagogue, et qu’il enseignait. Il s’y trouvait un homme dont la main droite était sèche.

Bible Segond 21

Luc 6: 6 - Un autre jour de sabbat, Jésus entra dans la synagogue et se mit à enseigner. Là se trouvait un homme dont la main droite était paralysée.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 6:6 - Un autre jour de sabbat, Jésus entra dans la synagogue et commença à enseigner. Or, il y avait là un homme dont la main droite était paralysée.

Bible en français courant

Luc 6. 6 - Un autre jour de sabbat, Jésus entra dans la synagogue et se mit à enseigner. Il y avait là un homme dont la main droite était paralysée.

Bible Annotée

Luc 6,6 - Or, il arriva, un autre sabbat, qu’il entra dans la synagogue, et qu’il enseignait ; et il y avait là un homme, et sa main droite était sèche.

Bible Darby

Luc 6, 6 - Et il arriva aussi, un autre sabbat, qu’il entra dans la synagogue et qu’il enseignait. Et il y avait là un homme, et sa main droite était sèche.

Bible Martin

Luc 6:6 - Il arriva aussi un autre [jour de] Sabbat, qu’il entra dans la Synagogue, et qu’il enseignait ; et il y avait là un homme dont la main droite était sèche.

Parole Vivante

Luc 6:6 - Un autre jour de sabbat, il entra dans la synagogue et se mit à enseigner. Or, dans l’assistance, se trouvait un homme dont la main droite était paralysée.

Bible Ostervald

Luc 6.6 - Il arriva aussi, un autre jour de sabbat, qu’il entra dans la synagogue, et qu’il y enseignait ; et il y avait là un homme dont la main droite était sèche.

Grande Bible de Tours

Luc 6:6 - Étant entré dans la synagogue un autre jour de sabbat, il enseignait ; et il y avait là un homme dont la main droite était desséchée.

Bible Crampon

Luc 6 v 6 - Un autre jour de sabbat, Jésus entra dans la synagogue et il enseignait. Et il y avait là un homme dont la main droite était desséchée.

Bible de Sacy

Luc 6. 6 - Une autre fois étant encore entré dans la synagogue un jour de sabbat, il enseignait ; et il y avait là un homme dont la main droite était desséchée ;

Bible Vigouroux

Luc 6:6 - Il arriva, un autre jour de sabbat, qu’il entra dans la synagogue et qu’il enseignait ; et il y avait là un homme dont la main droite était desséchée.
[6.6 Voir Matthieu, 12, 10 ; Marc, 3, 1.]

Bible de Lausanne

Luc 6:6 - Il arriva aussi, un autre jour de sabbat, qu’il entra dans la congrégation et qu’il enseignait ; et il s’y trouvait un homme dont la main droite était sèche.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 6:6 - On another Sabbath, he entered the synagogue and was teaching, and a man was there whose right hand was withered.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 6. 6 - On another Sabbath he went into the synagogue and was teaching, and a man was there whose right hand was shriveled.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 6.6 - And it came to pass also on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man whose right hand was withered.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 6.6 - Aconteció también en otro día de reposo, que él entró en la sinagoga y enseñaba; y estaba allí un hombre que tenía seca la mano derecha.

Bible en latin - Vulgate

Luc 6.6 - factum est autem et in alio sabbato ut intraret in synagogam et doceret et erat ibi homo et manus eius dextra erat arida

Ancien testament en grec - Septante

Luc 6:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 6.6 - Es begab sich aber an einem andern Sabbat, daß er in eine Synagoge ging und lehrte; und daselbst war ein Mensch, dessen rechte Hand verdorrt war.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 6.6 - Ἐγένετο ⸀δὲ ἐν ἑτέρῳ σαββάτῳ εἰσελθεῖν αὐτὸν εἰς τὴν συναγωγὴν καὶ διδάσκειν· καὶ ἦν ⸂ἄνθρωπος ἐκεῖ⸃ καὶ ἡ χεὶρ αὐτοῦ ἡ δεξιὰ ἦν ξηρά·