Comparateur des traductions bibliques
Luc 4:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 4:26 - et cependant Élie ne fut envoyé vers aucune d’elles, si ce n’est vers une femme veuve, à Sarepta, dans le pays de Sidon.

Parole de vie

Luc 4.26 - Pourtant, Dieu n’a pas envoyé Élie pour aider une veuve d’Israël. Il l’a envoyé chez une veuve qui vivait à Sarepta, dans la région de Sidon.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 4. 26 - et cependant Élie ne fut envoyé vers aucune d’elles, si ce n’est vers une femme veuve, à Sarepta, dans le pays de Sidon.

Bible Segond 21

Luc 4: 26 - Cependant, Élie n’a été envoyé vers aucune d’elles, mais seulement vers une veuve de Sarepta, dans le pays de Sidon.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 4:26 - Or, Élie n’a été envoyé vers aucune d’entre elles, mais vers une veuve qui vivait à Sarepta, dans le pays de Sidon.

Bible en français courant

Luc 4. 26 - Pourtant Dieu n’envoya Élie chez aucune d’elles, mais seulement chez une veuve qui vivait à Sarepta, dans la région de Sidon.

Bible Annotée

Luc 4,26 - et Élie ne fut envoyé chez aucune d’elles, si ce n’est à Sarepta de Sidon vers une femme veuve.

Bible Darby

Luc 4, 26 - et Élie ne fut envoyé vers aucune d’elles, sinon à Sarepta de la Sidonie vers une femme veuve.

Bible Martin

Luc 4:26 - Et toutefois Elie ne fut envoyé vers aucune d’elles, mais seulement vers une femme veuve dans Sarepta de Sidon.

Parole Vivante

Luc 4:26 - Et pourtant, Élie ne fut pas envoyé vers l’une d’elles, mais bien vers une veuve vivant à Sarepta, dans la région de Sidon.

Bible Ostervald

Luc 4.26 - Néanmoins Élie ne fut envoyé chez aucune d’elles ; si ce n’est chez une femme veuve de Sarepta, en Sidon.

Grande Bible de Tours

Luc 4:26 - Et Élie ne fut envoyé à aucune d’elles, mais à une femme veuve de Sarepta, dans le pays de Sidon.

Bible Crampon

Luc 4 v 26 - et pourtant Elie ne fut envoyé à aucune d’elles, mais à une veuve de Sarepta, dans le pays de Sidon.

Bible de Sacy

Luc 4. 26 - et néanmoins Élie ne fut envoyé chez aucune d’elles, mais chez une femme veuve de Sarepta, dans le pays des Sidoniens.

Bible Vigouroux

Luc 4:26 - et cependant, Elie ne fut envoyé à aucune d’elles, mais à une femme veuve de Sarepta, dans le pays de Sidon.
[4.26 Elie, le prophète originaire de Thesbé, vécut sous les rois Achab et Ochozias d’Israël et fut enlevé miraculeusement au ciel. Il récompensa la charité d’une veuve de Sarepta par un prodige : la farine et l’huile de cette pauvre femme ne s’épuisèrent pas tant que dura la famine. — Sarepta est une ville de Phénicie, sur la Méditerranée, entre Tyr et Sidon, mais plus proche de cette dernière ville que de la première. Voir 3 Rois, 17, 9.]

Bible de Lausanne

Luc 4:26 - cependant Élie ne fut envoyé vers aucune d’elles, mais vers une femme veuve, à Sarepta de Sidon.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 4:26 - and Elijah was sent to none of them but only to Zarephath, in the land of Sidon, to a woman who was a widow.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 4. 26 - Yet Elijah was not sent to any of them, but to a widow in Zarephath in the region of Sidon.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 4.26 - But unto none of them was Elias sent, save unto Sarepta, a city of Sidon, unto a woman that was a widow.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 4.26 - pero a ninguna de ellas fue enviado Elías, sino a una mujer viuda en Sarepta de Sidón.

Bible en latin - Vulgate

Luc 4.26 - et ad nullam illarum missus est Helias nisi in Sareptha Sidoniae ad mulierem viduam

Ancien testament en grec - Septante

Luc 4:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 4.26 - und zu keiner von ihnen wurde Elia gesandt, sondern nur zu einer Witwe nach Sarepta in Zidonien.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 4.26 - καὶ πρὸς οὐδεμίαν αὐτῶν ἐπέμφθη Ἠλίας εἰ μὴ εἰς Σάρεπτα τῆς ⸀Σιδωνίας πρὸς γυναῖκα χήραν.