Comparateur des traductions bibliques
Luc 3:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 3:9 - Déjà même la cognée est mise à la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupé et jeté au feu.

Parole de vie

Luc 3.9 - Déjà la hache est prête à attaquer les racines des arbres. Tous les arbres qui ne produisent pas de bons fruits, on va les couper et les jeter dans le feu ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 3. 9 - Déjà même la cognée est mise à la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupé et jeté au feu.

Bible Segond 21

Luc 3: 9 - Déjà la hache est mise à la racine des arbres : tout arbre qui ne produit pas de bons fruits sera donc coupé et jeté au feu. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 3:9 - Attention ! La hache est sur le point d’attaquer les arbres à la racine : tout arbre qui ne porte pas de bon fruit sera coupé et jeté au feu.

Bible en français courant

Luc 3. 9 - La hache est déjà prête à couper les arbres à la racine: tout arbre qui ne produit pas de bons fruits va être coupé et jeté au feu. »

Bible Annotée

Luc 3,9 - Or, déjà même la hache est mise à la racine des arbres ; tout arbre donc qui ne produit pas de bon fruit est coupé et jeté au feu.

Bible Darby

Luc 3, 9 - Et déjà même la cognée est mise à la racine des arbres ; tout arbre donc qui ne produit pas de bon fruit, est coupé et jeté au feu.

Bible Martin

Luc 3:9 - Or la cognée est déjà mise à la racine des arbres ; tout arbre donc qui ne fait point de bon fruit, s’en va être coupé, et jeté au feu.

Parole Vivante

Luc 3:9 - Attention ! (le temps est court). La hache est sur le point d’attaquer la racine des arbres : tout arbre qui ne porte pas de bons fruits va être coupé et jeté au feu.

Bible Ostervald

Luc 3.9 - Or, la cognée est déjà mise à la racine des arbres. Tout arbre donc qui ne produit pas de bon fruit va être coupé et jeté au feu.

Grande Bible de Tours

Luc 3:9 - La cognée est déjà à la racine des arbres. Tout arbre donc qui ne produit pas de bon fruit sera coupé et jeté au feu.

Bible Crampon

Luc 3 v 9 - Déjà la cognée est à la racine des arbres. Tout arbre donc qui ne porte pas de bon fruit sera coupé et jeté au feu. "

Bible de Sacy

Luc 3. 9 - La cognée est déjà à la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit point de bons fruits, sera coupé et jeté au feu.

Bible Vigouroux

Luc 3:9 - Déjà la cognée est mise à la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bon fruit sera coupé et jeté au feu.

Bible de Lausanne

Luc 3:9 - Et même la hache est déjà mise à la racine des arbres ; tout arbre donc qui ne fait pas de bon fruit est coupé et jeté au feu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 3:9 - Even now the axe is laid to the root of the trees. Every tree therefore that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 3. 9 - The ax is already at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 3.9 - And now also the axe is laid unto the root of the trees: every tree therefore which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 3.9 - Y ya también el hacha está puesta a la raíz de los árboles; por tanto, todo árbol que no da buen fruto se corta y se echa en el fuego.

Bible en latin - Vulgate

Luc 3.9 - iam enim securis ad radicem arborum posita est omnis ergo arbor non faciens fructum exciditur et in ignem mittitur

Ancien testament en grec - Septante

Luc 3:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 3.9 - Schon ist aber die Axt an die Wurzel der Bäume gelegt. Ein jeder Baum nun, der nicht gute Frucht bringt, wird abgehauen und ins Feuer geworfen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 3.9 - ἤδη δὲ καὶ ἡ ἀξίνη πρὸς τὴν ῥίζαν τῶν δένδρων κεῖται· πᾶν οὖν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται.