Comparateur des traductions bibliques
Luc 22:56

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 22:56 - Une servante, qui le vit assis devant le feu, fixa sur lui les regards, et dit : Cet homme était aussi avec lui.

Parole de vie

Luc 22.56 - Une servante voit Pierre assis près du feu. Elle le regarde avec attention et elle dit : « Cet homme aussi était avec Jésus ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 22. 56 - Une servante, qui le vit assis devant le feu, fixa sur lui les regards, et dit : Cet homme était aussi avec lui.

Bible Segond 21

Luc 22: 56 - Une servante qui l’avait vu assis devant le feu et l’avait observé dit : « Cet homme aussi était avec lui. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 22:56 - Une servante, en le voyant là près du feu, l’observa à la clarté de la flamme et dit : - En voilà un qui était aussi avec lui.

Bible en français courant

Luc 22. 56 - Une servante le vit assis près du feu; elle le fixa du regard et dit: « Cet homme aussi était avec lui! »

Bible Annotée

Luc 22,56 - Mais une servante, le voyant assis à la lueur du feu et le regardant attentivement, dit : Celui-ci était aussi avec lui.

Bible Darby

Luc 22, 56 - Et une servante, le voyant assis auprès de la lumière, et l’ayant regardé fixement, dit : Celui-ci aussi était avec lui.

Bible Martin

Luc 22:56 - Et une servante le voyant assis auprès du feu, et ayant l’œil arrêté sur lui, dit : celui-ci aussi était avec lui ;

Parole Vivante

Luc 22:56 - Une jeune servante, en le voyant là, près du feu, l’observa attentivement à la clarté de la flamme et fit remarquer :
— En voilà un qui était aussi avec lui.

Bible Ostervald

Luc 22.56 - Et une servante le voyant assis auprès du feu, et le regardant attentivement, dit :

Grande Bible de Tours

Luc 22:56 - Une servante, l’ayant aperçu assis devant le feu, le considéra attentivement, et dit : Celui-ci était aussi avec cet homme.

Bible Crampon

Luc 22 v 56 - Une servante, qui le vit assis devant le feu, l’ayant regardé fixement, dit : « Cet homme était aussi avec lui. »

Bible de Sacy

Luc 22. 56 - Une servante qui le vit assis devant le feu, le considéra attentivement, et dit : Celui-ci était aussi avec cet homme.

Bible Vigouroux

Luc 22:56 - Une servante, qui le vit assis devant le feu, le fixa attentivement, et dit : Celui-ci était aussi avec lui.

Bible de Lausanne

Luc 22:56 - Et une servante le voyant assis près de la lumière, et ayant arrêté les yeux sur lui, dit : Celui-ci aussi était avec lui.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 22:56 - Then a servant girl, seeing him as he sat in the light and looking closely at him, said, This man also was with him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 22. 56 - A servant girl saw him seated there in the firelight. She looked closely at him and said, “This man was with him.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 22.56 - But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 22.56 - Pero una criada, al verle sentado al fuego, se fijó en él, y dijo: También éste estaba con él.

Bible en latin - Vulgate

Luc 22.56 - quem cum vidisset ancilla quaedam sedentem ad lumen et eum fuisset intuita dixit et hic cum illo erat

Ancien testament en grec - Septante

Luc 22:56 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 22.56 - Es sah ihn aber eine Magd beim Feuer sitzen, schaute ihn an und sprach: Der war auch mit ihm!

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 22.56 - ἰδοῦσα δὲ αὐτὸν παιδίσκη τις καθήμενον πρὸς τὸ φῶς καὶ ἀτενίσασα αὐτῷ εἶπεν· Καὶ οὗτος σὺν αὐτῷ ἦν·