Comparateur des traductions bibliques
Luc 19:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 19:1 - Jésus, étant entré dans Jéricho, traversait la ville.

Parole de vie

Luc 19.1 - Jésus entre dans Jéricho et il traverse la ville.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 19. 1 - Jésus, étant entré dans Jéricho, traversait la ville.

Bible Segond 21

Luc 19: 1 - Jésus était entré dans Jéricho et traversait la ville.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 19:1 - Jésus entra dans la ville de Jéricho et la traversa.

Bible en français courant

Luc 19. 1 - Après être entré dans Jéricho, Jésus traversait la ville.

Bible Annotée

Luc 19,1 - Et étant entré dans Jéricho, il traversait la ville.

Bible Darby

Luc 19, 1 - Et il entra dans Jéricho, et traversa la ville.

Bible Martin

Luc 19:1 - Et [Jésus] étant entré dans Jéricho, allait par la ville.

Parole Vivante

Luc 19:1 - Jésus entra dans la ville de Jéricho et la traversa.

Bible Ostervald

Luc 19.1 - Jésus étant entré à Jérico passait par la ville.

Grande Bible de Tours

Luc 19:1 - Jésus étant entré à Jéricho, passait par la ville ;

Bible Crampon

Luc 19 v 1 - Jésus étant entré dans Jéricho, traversait la ville.

Bible de Sacy

Luc 19. 1 - Jésus étant entré dans Jéricho, passait par la ville ;

Bible Vigouroux

Luc 19:1 - Jésus, étant entré dans Jéricho, traversait la ville.

Bible de Lausanne

Luc 19:1 - Et [Jésus] étant entré dans Jéricho, traversait [la ville].

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 19:1 - He entered Jericho and was passing through.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 19. 1 - Jesus entered Jericho and was passing through.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 19.1 - And Jesus entered and passed through Jericho.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 19.1 - Habiendo entrado Jesús en Jericó, iba pasando por la ciudad.

Bible en latin - Vulgate

Luc 19.1 - et ingressus perambulabat Hiericho

Ancien testament en grec - Septante

Luc 19:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 19.1 - Und er ging hinein und zog durch Jericho.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 19.1 - Καὶ εἰσελθὼν διήρχετο τὴν Ἰεριχώ.