Comparateur des traductions bibliques
Luc 17:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 17:13 - Jésus, maître, aie pitié de nous !

Parole de vie

Luc 17.13 - Ils restent assez loin de Jésus et ils se mettent à crier : « Jésus, maître, aie pitié de nous ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 17. 13 - Jésus, maître, aie pitié de nous !

Bible Segond 21

Luc 17: 13 - et se mirent à lui dire : « Jésus, maître, aie pitié de nous ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 17:13 - et se mirent à le supplier à haute voix : - Jésus, Maître, aie pitié de nous !

Bible en français courant

Luc 17. 13 - et se mirent à crier: « Jésus, Maître, aie pitié de nous! »

Bible Annotée

Luc 17,13 - et ils élevèrent la voix, disant : Jésus, Maître, aie pitié de nous !

Bible Darby

Luc 17, 13 - et ils élevèrent la voix, disant : Jésus, maître, aie pitié de nous !

Bible Martin

Luc 17:13 - Et élevant leur voix, ils lui dirent : Jésus, Maître, aie pitié de nous.

Parole Vivante

Luc 17:13 - Ils se mirent à le supplier à haute voix :
— Jésus, Maître, aie pitié de nous !

Bible Ostervald

Luc 17.13 - Et ils s’écrièrent : Jésus, Maître, aie pitié de nous !

Grande Bible de Tours

Luc 17:13 - Élevèrent la voix, et lui dirent : Jésus, Maître, ayez pitié de nous !

Bible Crampon

Luc 17 v 13 - ils élevèrent la voix en disant : « Jésus, Maître, ayez pitié de nous. »

Bible de Sacy

Luc 17. 13 - ils élevèrent leur voix, et lui dirent : Jésus, notre Maître ! ayez pitié de nous.

Bible Vigouroux

Luc 17:13 - ils élevèrent la voix, en disant : Jésus, Maître, ayez pitié de nous.

Bible de Lausanne

Luc 17:13 - et ils élevèrent la voix, disant : Jésus, Maître, aie pitié de nous !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 17:13 - and lifted up their voices, saying, Jesus, Master, have mercy on us.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 17. 13 - and called out in a loud voice, “Jesus, Master, have pity on us!”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 17.13 - And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 17.13 - y alzaron la voz, diciendo: °Jesús, Maestro, ten misericordia de nosotros!

Bible en latin - Vulgate

Luc 17.13 - et levaverunt vocem dicentes Iesu praeceptor miserere nostri

Ancien testament en grec - Septante

Luc 17:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 17.13 - Und sie erhoben ihre Stimme und sprachen: Jesus, Meister, erbarme dich unser!

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 17.13 - καὶ αὐτοὶ ἦραν φωνὴν λέγοντες· Ἰησοῦ ἐπιστάτα, ἐλέησον ἡμᾶς.