Comparateur des traductions bibliques
Luc 12:42

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 12:42 - Et le Seigneur dit : Quel est donc l’économe fidèle et prudent que le maître établira sur ses gens, pour leur donner la nourriture au temps convenable ?

Parole de vie

Luc 12.42 - Le Seigneur lui répond : « Le serviteur fidèle et intelligent, qui est-il ? C’est celui auquel le maître a dit : “Je te confie ce travail : donne à manger aux gens qui sont à mon service, au bon moment.”

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 12. 42 - Et le Seigneur dit : Quel est donc l’économe fidèle et prudent que le maître établira sur ses gens, pour leur donner la nourriture au temps convenable ?

Bible Segond 21

Luc 12: 42 - Le Seigneur dit : « Quel est donc l’intendant fidèle et prudent que le maître établira responsable de ses employés pour leur donner la nourriture au moment voulu ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 12:42 - Le Seigneur répondit : - Quel est le gérant fidèle et sensé à qui le maître confiera le soin de veiller sur son personnel pour qu’il donne à chacun, au moment voulu, la ration de blé qui lui revient ?

Bible en français courant

Luc 12. 42 - Le Seigneur répondit: « Quel est donc le serviteur fidèle et intelligent? En voici un que son maître va charger de veiller sur la maison et de donner aux autres serviteurs leur part de nourriture au moment voulu.

Bible Annotée

Luc 12,42 - Et le Seigneur dit : Quel est donc l’économe fidèle et prudent que le maître établira sur ses domestiques pour donner au temps convenable la mesure de blé ?

Bible Darby

Luc 12, 42 - Et le Seigneur dit : Qui donc est l’économe fidèle et prudent que le maître établira sur les domestiques de sa maison, pour leur donner au temps convenable leur ration de blé ?

Bible Martin

Luc 12:42 - Et le Seigneur dit : qui est donc le dispensateur fidèle et prudent, que le maître aura établi sur toute la troupe de ses serviteurs pour leur donner l’ordinaire dans le temps qu’il faut ?

Parole Vivante

Luc 12:42 - — À ton avis, lui répondit le Seigneur, quel est le gérant fidèle et intelligent à qui le maître confiera le soin de veiller sur son personnel pour donner à chacun, au moment voulu, la ration de blé qui lui revient ?

Bible Ostervald

Luc 12.42 - Et le Seigneur dit : Quel est donc le dispensateur fidèle et prudent, que le maître a établi sur ses domestiques, pour leur donner au temps marqué la mesure ordinaire de blé ?

Grande Bible de Tours

Luc 12:42 - Le Seigneur lui dit : Quel est, pensez-vous, le dispensateur fidèle et prudent que le maître a établi sur ses serviteurs pour distribuer à chacun dans le temps la mesure de blé qui lui est destinée ?

Bible Crampon

Luc 12 v 42 - Le Seigneur répondit : " Quel est l’économe fidèle et sage que le maître établira sur ses serviteurs, pour distribuer, au temps convenable, la mesure de froment ?

Bible de Sacy

Luc 12. 42 - Le Seigneur lui dit : Quel est, à votre avis, le dispensateur fidèle et prudent, que le maître a établi sur ses serviteurs, pour distribuer à chacun dans le temps la mesure de blé qui lui est destinée ?

Bible Vigouroux

Luc 12:42 - Et le Seigneur lui dit : Quel est, penses-tu, le dispensateur fidèle et prudent, que le maître a établi sur ses serviteurs pour leur donner, au temps fixé, leur mesure de blé ?

Bible de Lausanne

Luc 12:42 - Et le Seigneur dit : Qui est donc l’administrateur fidèle et prudent que le seigneur établira sur ses gens, pour leur donner en temps convenable leur mesure de blé ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 12:42 - And the Lord said, Who then is the faithful and wise manager, whom his master will set over his household, to give them their portion of food at the proper time?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 12. 42 - The Lord answered, “Who then is the faithful and wise manager, whom the master puts in charge of his servants to give them their food allowance at the proper time?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 12.42 - And the Lord said, Who then is that faithful and wise steward, whom his lord shall make ruler over his household, to give them their portion of meat in due season?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 12.42 - Y dijo el Señor: ¿Quién es el mayordomo fiel y prudente al cual su señor pondrá sobre su casa, para que a tiempo les dé su ración?

Bible en latin - Vulgate

Luc 12.42 - dixit autem Dominus quis putas est fidelis dispensator et prudens quem constituet dominus super familiam suam ut det illis in tempore tritici mensuram

Ancien testament en grec - Septante

Luc 12:42 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 12.42 - Der Herr aber sprach: Wer ist wohl der treue und kluge Haushalter, den der Herr über sein Gesinde setzen wird, damit er ihnen zur rechten Zeit die verordnete Speise gebe?

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 12.42 - ⸂καὶ εἶπεν⸃ ὁ κύριος· Τίς ἄρα ἐστὶν ὁ πιστὸς οἰκονόμος, ⸀ὁ φρόνιμος, ὃν καταστήσει ὁ κύριος ἐπὶ τῆς θεραπείας αὐτοῦ τοῦ διδόναι ἐν καιρῷ ⸀τὸ σιτομέτριον;