Comparateur des traductions bibliques
Luc 12:40

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 12:40 - Vous aussi, tenez-vous prêts, car le Fils de l’homme viendra à l’heure où vous n’y penserez pas.

Parole de vie

Luc 12.40 - Vous aussi, soyez prêts. En effet, le Fils de l’homme viendra, mais vous ne savez pas à quel moment. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 12. 40 - Vous aussi, tenez-vous prêts, car le Fils de l’homme viendra à l’heure où vous n’y penserez pas.

Bible Segond 21

Luc 12: 40 - Vous [donc] aussi, tenez-vous prêts, car le Fils de l’homme viendra à l’heure où vous n’y penserez pas. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 12:40 - Vous aussi, tenez-vous prêts, car c’est à un moment que vous n’auriez pas imaginé que le Fils de l’homme viendra.

Bible en français courant

Luc 12. 40 - Tenez-vous prêts, vous aussi, car le Fils de l’homme viendra à l’heure que vous ne pensez pas. »

Bible Annotée

Luc 12,40 - Vous aussi, soyez prêts ; car le fils de l’homme vient à l’heure que vous ne pensez point.

Bible Darby

Luc 12, 40 - Vous donc aussi soyez prêts ; car, à l’heure que vous ne pensez pas, le fils de l’homme vient.

Bible Martin

Luc 12:40 - Vous donc aussi tenez-vous prêts, car le Fils de l’homme viendra à l’heure que vous n’y penserez point.

Parole Vivante

Luc 12:40 - Vous aussi, soyez ainsi sur vos gardes et veillez : le Fils de l’homme reviendra au moment où vous l’attendrez le moins !

Bible Ostervald

Luc 12.40 - Vous donc aussi, soyez prêts, car le Fils de l’homme viendra à l’heure que vous ne penserez point.

Grande Bible de Tours

Luc 12:40 - Et vous aussi, soyez prêts, parce que le Fils de l’homme viendra à l’heure que vous ne pensez pas.

Bible Crampon

Luc 12 v 40 - Vous aussi, tenez-vous prêts, car le Fils de l’homme viendra à l’heure que vous ne pensez pas. "

Bible de Sacy

Luc 12. 40 - Tenez-vous donc aussi toujours prêts : parce que le Fils de l’homme viendra à l’heure que vous ne pensez pas.

Bible Vigouroux

Luc 12:40 - Vous aussi, soyez prêts ; car, à l’heure que vous ne pensez pas, le Fils de l’homme viendra.
[12.40 Voir Apocalypse, 16, 15.]

Bible de Lausanne

Luc 12:40 - Vous donc aussi, tenez-vous prêts, parce que le Fils de l’homme vient à l’heure que vous ne pensez pas.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 12:40 - You also must be ready, for the Son of Man is coming at an hour you do not expect.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 12. 40 - You also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 12.40 - Be ye therefore ready also: for the Son of man cometh at an hour when ye think not.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 12.40 - Vosotros, pues, también, estad preparados, porque a la hora que no penséis, el Hijo del Hombre vendrá.

Bible en latin - Vulgate

Luc 12.40 - et vos estote parati quia qua hora non putatis Filius hominis venit

Ancien testament en grec - Septante

Luc 12:40 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 12.40 - Darum seid auch ihr bereit! Denn des Menschen Sohn kommt zu einer Stunde, da ihr es nicht meinet.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 12.40 - καὶ ⸀ὑμεῖς γίνεσθε ἕτοιμοι, ὅτι ᾗ ὥρᾳ οὐ δοκεῖτε ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεται.