Comparateur des traductions bibliques
Marc 9:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 9:7 Louis Segond 1910 - Une nuée vint les couvrir, et de la nuée sortit une voix : Celui-ci est mon Fils bien-aimé : écoutez-le !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 9:7 Nouvelle Édition de Genève - Une nuée vint les couvrir, et de la nuée sortit une voix : Celui-ci est mon Fils bien-aimé : écoutez-le !

Bible Segond 21

Marc 9:7 Segond 21 - Une nuée vint les couvrir, et de la nuée sortit une voix : « Celui-ci est mon Fils bien-aimé : écoutez-le ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 9:7 Bible Semeur - Une nuée se forma alors et les enveloppa. Une voix en sortit : - Celui-ci est mon Fils bien-aimé, écoutez-le.

Bible en français courant

Marc 9:7 Bible français courant - Un nuage survint et les couvrit de son ombre, et du nuage une voix se fit entendre: « Celui-ci est mon Fils bien-aimé, écoutez-le ! »

Bible Annotée

Marc 9:7 Bible annotée - Et il vint une nuée qui les couvrit, et une voix sortit de la nuée : Celui-ci est mon Fils bien-aimé, écoutez-le.

Bible Darby

Marc 9.7 Bible Darby - Et il vint une nuée qui les couvrit, et il vint de la nuée une voix : Celui-ci est mon Fils bien-aimé, écoutez-le.

Bible Martin

Marc 9:7 Bible Martin - Et il vint une nuée qui les couvrit de son ombre ; et il vint de la nuée une voix, disant : celui-ci est mon Fils bien-aimé, écoutez-le.

Bible Ostervald

Marc 9.7 Bible Ostervald - Et il vint une nuée qui les couvrit ; et une voix sortit de la nuée, qui dit : C’est ici mon Fils bien-aimé, écoutez-le.

Grande Bible de Tours

Marc 9:7 Bible de Tours - En même temps une nuée les couvrit, et il sortit une voix de cette nuée, qui dit : Celui-ci est mon Fils bien-aimé, écoutez-le.

Bible Crampon

Marc 9 v 7 Bible Crampon - Aussitôt, regardant tout autour, ils ne virent plus personne, si ce n’est Jésus, seul avec eux.

Bible de Sacy

Marc 9:7 Bible Sacy - Aussitôt regardant de tous côtés, ils ne virent plus personne que Jésus, qui était demeuré seul avec eux.

Bible Vigouroux

Marc 9:7 Bible Vigouroux - Il se forma une nuée, qui les couvrit ; et une voix sortit de la nuée, disant : Celui-ci est mon fils bien-aimé ; écoutez-le.

Bible de Lausanne

Marc 9:7 Bible de Lausanne - Et il y eut une nuée qui les couvrait de son ombre, et il vint de la nuée une voix qui disait : Celui-ci est mon Fils bien-aimé, écoutez-le.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Marc 9:7 Bible anglaise ESV - And a cloud overshadowed them, and a voice came out of the cloud, This is my beloved Son; listen to him.

Bible en anglais - NIV

Marc 9:7 Bible anglaise NIV - Then a cloud appeared and covered them, and a voice came from the cloud: “This is my Son, whom I love. Listen to him!”

Bible en anglais - KJV

Marc 9:7 Bible anglaise KJV - And there was a cloud that overshadowed them: and a voice came out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 9:7 Bible espagnole - Entonces vino una nube que les hizo sombra, y desde la nube una voz que decía: Éste es mi Hijo amado; a él oíd.

Bible en latin - Vulgate

Marc 9:7 Bible latine - et facta est nubes obumbrans eos et venit vox de nube dicens hic est Filius meus carissimus audite illum

Bible en allemand - Schlachter

Marc 9:7 Bible allemande - Und eine Wolke kam, die überschattete sie, und eine Stimme kam aus der Wolke: Dies ist mein geliebter Sohn; auf ihn sollt ihr hören!

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 9:7 Nouveau Testament grec - καὶ ἐγένετο νεφέλη ἐπισκιάζουσα αὐτοῖς, καὶ ⸀ἐγένετο φωνὴ ἐκ τῆς νεφέλης· Οὗτός ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός, ⸂ἀκούετε αὐτοῦ⸃.