Comparateur des traductions bibliques
Marc 8:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 8:24 - Il regarda, et dit : J’aperçois les hommes, mais j’en vois comme des arbres, et qui marchent.

Parole de vie

Marc 8.24 - L’aveugle ouvre les yeux et il dit : « Je vois les gens, je les vois comme des arbres, mais ils marchent. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 8. 24 - Il regarda, et dit : J’aperçois les hommes, mais j’en vois comme des arbres, et qui marchent.

Bible Segond 21

Marc 8: 24 - Il regarda et dit : « J’aperçois les gens, je les vois comme des arbres, et ils marchent. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 8:24 - L’aveugle regarda et répondit : - J’aperçois des hommes, mais je les vois comme des arbres qui marchent.

Bible en français courant

Marc 8. 24 - L’aveugle leva les yeux et dit: « Je vois des gens, je les vois comme des arbres, mais ils marchent. »

Bible Annotée

Marc 8,24 - Et ayant regardé, il disait : J’aperçois les hommes, car je vois comme des arbres ceux qui marchent.

Bible Darby

Marc 8, 24 - Et ayant regardé, l’homme dit : Je vois des hommes, car je vois comme des arbres qui marchent.

Bible Martin

Marc 8:24 - Et cet homme ayant regardé, dit : Je vois des hommes qui marchent, et qui [me paraissent] comme des arbres.

Parole Vivante

Marc 8:24 - L’aveugle regarda et répondit :
— J’aperçois des hommes. On dirait des arbres qui se déplacent.

Bible Ostervald

Marc 8.24 - Et lui, ayant regardé, dit : Je vois marcher des hommes qui me paraissent comme des arbres.

Grande Bible de Tours

Marc 8:24 - Cet homme, regardant, dit : Je vois marcher des hommes, qui me paraissent comme des arbres.

Bible Crampon

Marc 8 v 24 - L’aveugle leva les yeux et dit : « Je vois les hommes qui marchent, semblables à des arbres. »

Bible de Sacy

Marc 8. 24 - Cet homme regardant, lui dit : Je vois marcher des hommes qui me paraissent comme des arbres.

Bible Vigouroux

Marc 8:24 - Celui-ci, regardant, répondit : Je vois les hommes marcher, semblables à des arbres.

Bible de Lausanne

Marc 8:24 - Et ayant regardé, il dit : Je vois les hommes comme des arbres, [et] ils marchent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 8:24 - And he looked up and said, I see people, but they look like trees, walking.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 8. 24 - He looked up and said, “I see people; they look like trees walking around.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 8.24 - And he looked up, and said, I see men as trees, walking.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 8.24 - Él, mirando, dijo: Veo los hombres como árboles, pero los veo que andan.

Bible en latin - Vulgate

Marc 8.24 - et aspiciens ait video homines velut arbores ambulantes

Ancien testament en grec - Septante

Marc 8:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 8.24 - Und er blickte auf und sprach: Ich sehe die Leute, als sähe ich wandelnde Bäume!

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 8.24 - καὶ ἀναβλέψας ἔλεγεν· Βλέπω τοὺς ἀνθρώπους ὅτι ὡς δένδρα ὁρῶ περιπατοῦντας.