Comparateur des traductions bibliques
Marc 6:55

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 6:55 - parcoururent tous les environs, et l’on se mit à apporter les malades sur des lits, partout où l’on apprenait qu’il était.

Parole de vie

Marc 6.55 - Alors ils courent dans toute la région. Ils se mettent à apporter les malades sur leurs nattes, partout où ils entendent dire : « Jésus est là ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 6. 55 - parcoururent tous les environs, et l’on se mit à apporter les malades sur des lits, partout où l’on apprenait qu’il était.

Bible Segond 21

Marc 6: 55 - et parcoururent tous les environs ; ils se mirent à apporter les malades sur des brancards là où ils apprenaient sa présence.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 6:55 - parcoururent toute la région pour annoncer sa venue. Ils lui amenaient les malades sur des brancards, dès qu’ils apprenaient son arrivée quelque part.

Bible en français courant

Marc 6. 55 - Les gens coururent alors dans toute la région et se mirent à lui apporter les malades sur leurs nattes, là où ils entendaient dire qu’il était.

Bible Annotée

Marc 6,55 - coururent dans toute la contrée d’alentour, et se mirent à amener de tous côtés sur leurs lits ceux qui étaient malades, partout où ils entendaient dire qu’il était.

Bible Darby

Marc 6, 55 - et ils coururent par tout le pays d’alentour, et se mirent à apporter de tous côtés dans de petits lits ceux qui se portaient mal, là où ils entendaient dire qu’il était.

Bible Martin

Marc 6:55 - Et ils coururent çà et là par toute la contrée d’alentour, et se mirent à lui apporter de tous côtés les malades dans de petits lits, là où ils entendaient dire qu’il était.

Parole Vivante

Marc 6:55 - On lui amène les malades sur des brancards partout où l’on apprend sa présence.

Bible Ostervald

Marc 6.55 - Et ils coururent dans toute la contrée d’alentour et se mirent à porter sur de petits lits ceux qui étaient malades, partout où ils entendaient dire qu’il était.

Grande Bible de Tours

Marc 6:55 - Et, parcourant toute la contrée, ils commencèrent à lui apporter les malades dans leurs lits, partout où ils entendaient dire qu’il était.

Bible Crampon

Marc 6 v 55 - parcoururent tous les environs, et l’on se mit à lui apporter les malades sur leurs grabats, partout où l’on apprenait qu’il était.

Bible de Sacy

Marc 6. 55 - et parcourant toute la contrée, ils commencèrent à lui apporter de tous côtés les malades dans des lits, partout où ils entendaient dire qu’il était.

Bible Vigouroux

Marc 6:55 - et parcourant toute cette contrée, ils se mirent à apporter de tous côtés les malades sur des lits, partout où ils entendaient dire qu’il était.

Bible de Lausanne

Marc 6:55 - et on courut dans toute la contrée d’alentour, et on se mit à amener de tous côtés sur leurs couchettes ceux qui se portaient mal, partout où l’on entendait dire qu’il était.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 6:55 - and ran about the whole region and began to bring the sick people on their beds to wherever they heard he was.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 6. 55 - They ran throughout that whole region and carried the sick on mats to wherever they heard he was.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 6.55 - And ran through that whole region round about, and began to carry about in beds those that were sick, where they heard he was.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 6.55 - Y recorriendo toda la tierra de alrededor, comenzaron a traer de todas partes enfermos en lechos, a donde oían que estaba.

Bible en latin - Vulgate

Marc 6.55 - et percurrentes universam regionem illam coeperunt in grabattis eos qui se male habebant circumferre ubi audiebant eum esse

Ancien testament en grec - Septante

Marc 6:55 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 6.55 - durchliefen die ganze umliegende Landschaft und fingen an, die Kranken auf den Betten dorthin zu tragen, wo sie hörten, daß er sei.

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 6.55 - ⸂περιέδραμον ὅλην τὴν χώραν ἐκείνην καὶ⸃ ἤρξαντο ἐπὶ τοῖς κραβάττοις τοὺς κακῶς ἔχοντας περιφέρειν ὅπου ἤκουον ⸀ὅτι ἐστίν.