Comparateur des traductions bibliques
Marc 6:46

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 6:46 - Quand il l’eut renvoyée, il s’en alla sur la montagne, pour prier.

Parole de vie

Marc 6.46 - Jésus la renvoie donc, puis il s’en va dans la montagne pour prier.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 6. 46 - Quand il l’eut renvoyée, il s’en alla sur la montagne, pour prier.

Bible Segond 21

Marc 6: 46 - Quand il l’eut renvoyée, il s’en alla sur la montagne pour prier.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 6:46 - Après l’avoir congédiée, il se rendit sur une colline pour prier.

Bible en français courant

Marc 6. 46 - Après l’avoir congédiée, il s’en alla sur une colline pour prier.

Bible Annotée

Marc 6,46 - Et quand il les eut congédiés, il s’en alla sur la montagne pour prier.

Bible Darby

Marc 6, 46 - Et leur ayant donné congé, il s’en alla sur une montagne pour prier.

Bible Martin

Marc 6:46 - Et quand il leur eut donné congé, il s’en alla sur la montagne pour prier .

Parole Vivante

Marc 6:46 - Dès qu’elle se fut dispersée, il monta sur une colline pour prier.

Bible Ostervald

Marc 6.46 - Et quand il l’eut congédié, il s’en alla sur la montagne pour prier.

Grande Bible de Tours

Marc 6:46 - Et, après qu’il l’eut congédié, il alla prier sur la montagne.

Bible Crampon

Marc 6 v 46 - Et après qu’il en eut pris congé, il alla sur la montagne pour prier.

Bible de Sacy

Marc 6. 46 - Et après qu’il l’eut renvoyé, il s’en alla sur la montagne pour prier.

Bible Vigouroux

Marc 6:46 - Et lorsqu’il l’eut congédié, il s’en alla sur la montagne, pour prier.
[6.46 L’oraison exige le recueillement et le silence (saint Théophile).]

Bible de Lausanne

Marc 6:46 - Et quand il les eut congédiés, il s’en alla sur la montagne pour prier.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 6:46 - And after he had taken leave of them, he went up on the mountain to pray.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 6. 46 - After leaving them, he went up on a mountainside to pray.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 6.46 - And when he had sent them away, he departed into a mountain to pray.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 6.46 - Y después que los hubo despedido, se fue al monte a orar;

Bible en latin - Vulgate

Marc 6.46 - et cum dimisisset eos abiit in montem orare

Ancien testament en grec - Septante

Marc 6:46 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 6.46 - Und nachdem er sie verabschiedet hatte, ging er auf einen Berg, um zu beten.

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 6.46 - καὶ ἀποταξάμενος αὐτοῖς ἀπῆλθεν εἰς τὸ ὄρος προσεύξασθαι.