Comparateur des traductions bibliques
Marc 4:41

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 4:41 - Ils furent saisis d’une grande frayeur, et ils se dirent les uns aux autres : Quel est donc celui-ci, à qui obéissent même le vent et la mer ?

Parole de vie

Marc 4.41 - Mais les disciples sont effrayés et ils se disent entre eux : « Qui donc est cet homme ? Même le vent et l’eau lui obéissent ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 4. 41 - Ils furent saisis d’une grande frayeur, et ils se dirent les uns aux autres : Quel est donc celui-ci, à qui obéissent même le vent et la mer ?

Bible Segond 21

Marc 4: 41 - Ils furent saisis d’une grande frayeur et ils se disaient les uns aux autres : « Qui est donc cet homme ? Même le vent et la mer lui obéissent ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 4:41 - Mais eux furent saisis d’une grande crainte ; ils se disaient les uns aux autres : - Qui est donc cet homme pour que même le vent et le lac lui obéissent ?

Bible en français courant

Marc 4. 41 - Mais ils éprouvèrent une grande frayeur et ils se dirent les uns aux autres: « Qui est donc cet homme, pour que même le vent et les flots lui obéissent ? »

Bible Annotée

Marc 4,41 - Et ils furent saisis d’une fort grande crainte, et ils se disaient l’un à l’autre : Qui est donc celui-ci, que le vent même et la mer lui obéissent ?

Bible Darby

Marc 4, 41 - Et ils furent saisis d’une grande peur, et ils dirent entre eux : Qui donc est celui-ci, que le vent même et la mer lui obéissent ?

Bible Martin

Marc 4:41 - Et ils furent saisis d’une grande crainte, et ils se disaient l’un à l’autre : mais qui est celui-ci, que le vent même et la mer lui obéissent ?

Parole Vivante

Marc 4:41 - Mais eux sont saisis d’une grande crainte et ils chuchotent entre eux : « Qui peut bien être cet homme, pour que même le vent et les eaux du lac lui obéissent ? »

Bible Ostervald

Marc 4.41 - Et ils furent saisis d’une fort grande crainte, et ils se disaient l’un à l’autre : Mais qui est celui-ci, que le vent même et la mer lui obéissent ?

Grande Bible de Tours

Marc 4:41 - Ils furent saisis d’une crainte extrême, et ils se disaient l’un à l’autre : Quel est, pensez-vous, celui-ci, à qui les vents et la mer obéissent ?

Bible Crampon

Marc 4.41 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Sacy

Marc 4:41 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Vigouroux

Marc 4:41 - Et ils furent saisis d’une grande crainte ; et ils se disaient l’un à l’autre : Quel est donc celui-ci, à qui les vents et les mers obéissent ?

Bible de Lausanne

Marc 4:41 - Et ils furent saisis d’une fort grande crainte, et ils se disaient l’un à l’autre : Qui donc est celui-ci, que même le vent et la mer lui obéissent ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 4:41 - And they were filled with great fear and said to one another, Who then is this, that even the wind and the sea obey him?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 4. 41 - They were terrified and asked each other, “Who is this? Even the wind and the waves obey him!”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 4.41 - And they feared exceedingly, and said one to another, What manner of man is this, that even the wind and the sea obey him?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 4.41 - Entonces temieron con gran temor, y se decían el uno al otro: ¿Quién es éste, que aun el viento y el mar le obedecen?

Bible en latin - Vulgate

Marc 4.41 - et timuerunt magno timore et dicebant ad alterutrum quis putas est iste quia et ventus et mare oboediunt ei

Ancien testament en grec - Septante

Marc 4:41 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 4.41 - Und sie gerieten in große Furcht und sprachen zueinander: Wer ist doch der, daß auch der Wind und das Meer ihm gehorsam sind?

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 4.41 - καὶ ἐφοβήθησαν φόβον μέγαν, καὶ ἔλεγον πρὸς ἀλλήλους· Τίς ἄρα οὗτός ἐστιν ὅτι καὶ ὁ ἄνεμος καὶ ἡ θάλασσα ⸀ὑπακούει αὐτῷ;