Comparateur des traductions bibliques
Marc 4:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 4:11 - Il leur dit : C’est à vous qu’a été donné le mystère du royaume de Dieu ; mais pour ceux qui sont dehors tout se passe en paraboles,

Parole de vie

Marc 4.11 - Jésus leur répond : « Dieu vous donne, à vous, la vérité cachée du Royaume de Dieu, mais les autres gens entendent seulement les comparaisons.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 4. 11 - Il leur dit : C’est à vous qu’a été donné le mystère du royaume de Dieu ; mais pour ceux qui sont dehors tout se passe en paraboles,

Bible Segond 21

Marc 4: 11 - Il leur dit : « C’est à vous qu’il a été donné de connaître le mystère du royaume de Dieu, mais pour ceux qui sont à l’extérieur tout est présenté en paraboles,

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 4:11 - Il leur dit : - Les secrets du royaume de Dieu vous ont été confiés ; mais à ceux du dehors, tout est présenté au moyen de paraboles,

Bible en français courant

Marc 4. 11 - Il leur répondit: « Vous avez reçu, vous, le secret du Royaume de Dieu; mais les autres n’en entendent parler que sous forme de paraboles,

Bible Annotée

Marc 4,11 - Et il leur disait : C’est à vous qu’a été donné le mystère du royaume de Dieu ; mais à ceux qui sont dehors, tout arrive sous forme de paraboles ;

Bible Darby

Marc 4, 11 - Et il leur dit : À vous il est donné de connaître le mystère du royaume de Dieu ; mais pour ceux qui sont dehors, toutes choses se traitent par des paraboles,

Bible Martin

Marc 4:11 - Et il leur dit : il vous est donné de connaître le secret du Royaume de Dieu ; mais à ceux qui sont dehors, toutes choses se traitent par des paraboles.

Parole Vivante

Marc 4:11 - Il leur dit :
— Vous avez reçu le privilège de comprendre les vérités cachées du règne de Dieu, mais pour les autres, pour ceux du dehors, tout cela n’est qu’histoires et images,

Bible Ostervald

Marc 4.11 - Et il leur dit : Il vous est donné de connaître le mystère du royaume de Dieu ; mais pour ceux du dehors, tout est annoncé en paraboles ;

Grande Bible de Tours

Marc 4:11 - Et il leur dit : Pour vous, il vous a été donné de connaître le mystère du royaume de Dieu ; mais pour ceux qui sont au dehors, tout se passe en paraboles,

Bible Crampon

Marc 4 v 11 - Il leur dit : " À vous il a été donné de connaître le mystère du royaume de Dieu ; mais pour eux, qui sont dehors, tout est annoncé en paraboles,

Bible de Sacy

Marc 4. 11 - et il leur dit : Pour vous, il vous est donné de connaître le mystère du royaume de Dieu ; mais pour ceux qui sont dehors, tout se passe en paraboles ;

Bible Vigouroux

Marc 4:11 - Et il leur disait : A vous il a été donné de connaître le mystère du royaume de Dieu ; mais pour ceux qui sont dehors, tout se passe en paraboles

Bible de Lausanne

Marc 4:11 - Et il leur dit : Il vous a été donné de connaître le mystère du royaume de Dieu ; mais pour ceux de dehors, tout se fait en paraboles,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 4:11 - And he said to them, To you has been given the secret of the kingdom of God, but for those outside everything is in parables,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 4. 11 - He told them, “The secret of the kingdom of God has been given to you. But to those on the outside everything is said in parables

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 4.11 - And he said unto them, Unto you it is given to know the mystery of the kingdom of God: but unto them that are without, all these things are done in parables:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 4.11 - Y les dijo: A vosotros os es dado saber el misterio del reino de Dios; mas a los que están fuera, por parábolas todas las cosas;

Bible en latin - Vulgate

Marc 4.11 - et dicebat eis vobis datum est mysterium regni Dei illis autem qui foris sunt in parabolis omnia fiunt

Ancien testament en grec - Septante

Marc 4:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 4.11 - Und er sprach zu ihnen: Euch ist gegeben, das Geheimnis des Reiches Gottes zu erkennen, denen aber, die draußen sind, wird alles in Gleichnissen zuteil,

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 4.11 - καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς· Ὑμῖν ⸂τὸ μυστήριον δέδοται⸃ τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ· ἐκείνοις δὲ τοῖς ἔξω ἐν παραβολαῖς τὰ πάντα γίνεται,