Comparateur des traductions bibliques
Marc 3:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 3:19 - et Judas Iscariot, celui qui livra Jésus.

Parole de vie

Marc 3.19 - et Judas Iscariote, celui qui va livrer Jésus.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 3. 19 - et Judas Iscariot, celui qui livra Jésus.

Bible Segond 21

Marc 3: 19 - et Judas l’Iscariot, celui qui trahit Jésus.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 3:19 - et Judas Iscariot, celui qui le trahit.

Bible en français courant

Marc 3. 19 - et Judas Iscariote, celui qui trahit Jésus.

Bible Annotée

Marc 3,19 - et Judas Iscariot, celui qui aussi le livra.

Bible Darby

Marc 3, 19 - et Judas Iscariote, qui aussi le livra.

Bible Martin

Marc 3:19 - Et Judas Iscariot, qui même le trahit.

Parole Vivante

Marc 3:19 - Jacques, fils d’Alphée, Thaddée, Simon, le Zélé, et Judas de Kérioth qui le trahira.

Bible Ostervald

Marc 3.19 - Et Judas l’Iscariote, qui fut celui qui le trahit.

Grande Bible de Tours

Marc 3:19 - Et Judas Iscariote, qui le trahit.

Bible Crampon

Marc 3 v 19 - et Judas Iscariote, qui le trahit.

Bible de Sacy

Marc 3. 19 - et Judas Iscariote, qui fut celui qui le trahit.

Bible Vigouroux

Marc 3:19 - et Judas Iscariote qui le trahit.

Bible de Lausanne

Marc 3:19 - et Judas Iscariote, celui qui le livra.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 3:19 - and Judas Iscariot, who betrayed him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 3. 19 - and Judas Iscariot, who betrayed him.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 3.19 - And Judas Iscariot, which also betrayed him: and they went into an house.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 3.19 - y Judas Iscariote, el que le entregó. Y vinieron a casa.

Bible en latin - Vulgate

Marc 3.19 - et Iudam Scarioth qui et tradidit illum

Ancien testament en grec - Septante

Marc 3:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 3.19 - und Judas Ischariot, der ihn auch verriet.

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 3.19 - καὶ Ἰούδαν ⸀Ἰσκαριώθ, ὃς καὶ παρέδωκεν αὐτόν.