Comparateur des traductions bibliques
Marc 16:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 16:9 - Jésus, étant ressuscité le matin du premier jour de la semaine, apparut d’abord à Marie de Magdala, de laquelle il avait chassé sept démons.

Parole de vie

Marc 16.9 - Le dimanche matin, Jésus s’est relevé de la mort. Il se montre d’abord à Marie de Magdala. Il avait guéri cette femme en chassant sept esprits mauvais qui étaient en elle.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 16. 9 - [Jésus, étant ressuscité le matin du premier jour de la semaine, apparut d’abord à Marie de Magdala, de laquelle il avait chassé sept démons.

Bible Segond 21

Marc 16: 9 - [Ressuscité le dimanche matin, Jésus apparut d’abord à Marie de Magdala, dont il avait chassé sept démons.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 16:9 - [Jésus, étant ressuscité le dimanche matin, apparut d’abord à Marie de Magdala dont il avait chassé sept démons.

Bible en français courant

Marc 16. 9 - Après que Jésus eut passé de la mort à la vie tôt le dimanche matin, il se montra tout d’abord à Marie de Magdala, de laquelle il avait chassé sept esprits mauvais.

Bible Annotée

Marc 16,9 - Or, étant ressuscité le premier jour de la semaine, au matin, il apparut premièrement à Marie-Magdelaine, de laquelle il avait chassé sept démons ’.

Bible Darby

Marc 16, 9 - Et étant ressuscité le matin, le premier jour de la semaine, il apparut premièrement à Marie de Magdala, de laquelle il avait chassé sept démons.

Bible Martin

Marc 16:9 - Or Jésus étant ressuscité le matin du premier jour de la semaine, il apparut premièrement à Marie-Magdeleine, de laquelle il avait chassé sept démons.

Parole Vivante

Marc 16:9 - Étant ressuscité à l’aube du dimanche matin, Jésus apparut tout d’abord à Marie de Magdala, dont il avait chassé sept démons.

Bible Ostervald

Marc 16.9 - Or, Jésus étant ressuscité le matin, le premier jour de la semaine, apparut premièrement à Marie de Magdala, de laquelle il avait chassé sept démons.

Grande Bible de Tours

Marc 16:9 - Jésus, étant ressuscité le matin, le premier jour de la semaine, apparut d’abord à Marie Madeleine, de laquelle il avait chassé sept démons.

Bible Crampon

Marc 16 v 9 - Jésus étant donc ressuscité le matin du premier jour de la semaine, il apparut d’abord à Marie-Madeleine, de laquelle il avait chassé sept démons ;

Bible de Sacy

Marc 16. 9 - Jésus étant ressuscité le matin, le premier jour de la semaine, apparut premièrement à Marie-Magdeleine, dont il avait chassé sept démons.

Bible Vigouroux

Marc 16:9 - Or Jésus, étant ressuscité le matin, le premier jour après le sabbat, apparut d’abord à Marie-Madeleine, dont il avait chassé sept démons.
[16.9 Voir Jean, 20, 16.]

Bible de Lausanne

Marc 16:9 - Or s’étant relevé le premier jour de la semaine
{du sabbat.} au matin, il apparut premièrement à Marie de Magdala, de laquelle il avait chassé sept démons.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 16:9 - [[Now when he rose early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 16. 9 - When Jesus rose early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had driven seven demons.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 16.9 - Now when Jesus was risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 16.9 - Habiendo, pues, resucitado Jesús por la mañana, el primer día de la semana, apareció primeramente a María Magdalena, de quien había echado siete demonios.

Bible en latin - Vulgate

Marc 16.9 - surgens autem mane prima sabbati apparuit primo Mariae Magdalenae de qua eiecerat septem daemonia

Ancien testament en grec - Septante

Marc 16:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 16.9 - Als er aber früh am ersten Tage der Woche auferstanden war, erschien er zuerst der Maria Magdalena, von welcher er sieben Dämonen ausgetrieben hatte.

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 16.9 - Ἀναστὰς δὲ πρωῒ πρώτῃ σαββάτου ἐφάνη πρῶτον Μαρίᾳ τῇ Μαγδαληνῇ, ⸀παρ’ ἧς ἐκβεβλήκει ἑπτὰ δαιμόνια.