Comparateur des traductions bibliques
Marc 15:35

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 15:35 - Quelques-uns de ceux qui étaient là, l’ayant entendu, dirent : Voici, il appelle Élie.

Parole de vie

Marc 15.35 - Parmi ceux qui sont là, certains l’entendent et disent : « Il appelle Élie ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 15. 35 - Quelques-uns de ceux qui étaient là, l’ayant entendu, dirent : Voici, il appelle Élie.

Bible Segond 21

Marc 15: 35 - Quelques-uns de ceux qui étaient là, après l’avoir entendu, disaient : « Voici qu’il appelle Élie. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 15:35 - En entendant ces paroles, quelques-uns de ceux qui étaient là disaient : - Voilà qu’il appelle Élie.

Bible en français courant

Marc 15. 35 - Quelques-uns de ceux qui étaient là l’entendirent et s’écrièrent: « Écoutez, il appelle Élie! »

Bible Annotée

Marc 15,35 - Et quelques-uns de ceux qui étaient présents, l’ayant entendu, disaient : Voici, il appelle Élie.

Bible Darby

Marc 15, 35 - Et quelques-uns de ceux qui étaient là présents, ayant entendu cela, disaient : Voici, il appelle Élie.

Bible Martin

Marc 15:35 - Ce que quelques-uns de ceux qui étaient là présents, ayant entendu, ils dirent : voilà, il appelle Elie.

Parole Vivante

Marc 15:35 - Quelques assistants, en entendant ces paroles (prononcées en araméen) dirent :
— Voilà qu’il appelle (le prophète) Élie.

Bible Ostervald

Marc 15.35 - Et quelques-uns de ceux qui étaient présents, l’ayant entendu, disaient : Voilà qu’il appelle Élie.

Grande Bible de Tours

Marc 15:35 - Quelques-uns de ceux qui étaient présents, l’ayant entendu, disaient : Voilà qu’il appelle Élie.

Bible Crampon

Marc 15 v 35 - Quelques-uns de ceux qui étaient là, l’ayant entendu, disaient : « Voyez ! Il appelle Elie. »

Bible de Sacy

Marc 15. 35 - Quelques-uns de ceux qui étaient présents, l’ayant entendu, disaient : Voilà qu’il appelle Élie.

Bible Vigouroux

Marc 15:35 - Quelques-uns de ceux qui étaient présents, l’ayant entendu, disaient : Voici qu’il appelle Elie.

Bible de Lausanne

Marc 15:35 - Et quelques-uns de ceux qui étaient présents l’ayant entendu, disaient : Voici qu’il appelle Élie.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 15:35 - And some of the bystanders hearing it said, Behold, he is calling Elijah.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 15. 35 - When some of those standing near heard this, they said, “Listen, he’s calling Elijah.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 15.35 - And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elias.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 15.35 - Y algunos de los que estaban allí decían, al oírlo: Mirad, llama a Elías.

Bible en latin - Vulgate

Marc 15.35 - et quidam de circumstantibus audientes dicebant ecce Heliam vocat

Ancien testament en grec - Septante

Marc 15:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 15.35 - Und etliche der Umstehenden, die es hörten, sprachen: Siehe, er ruft den Elia!

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 15.35 - καί τινες τῶν παρεστηκότων ἀκούσαντες ἔλεγον· ⸀Ἴδε Ἠλίαν φωνεῖ.