Comparateur des traductions bibliques
Marc 15:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 15:26 - L’inscription indiquant le sujet de sa condamnation portait ces mots : Le roi des Juifs.

Parole de vie

Marc 15.26 - Il y a une pancarte qui indique pourquoi Jésus est condamné. Dessus, on a écrit : « Le roi des Juifs ».

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 15. 26 - L’inscription indiquant le sujet de sa condamnation portait ces mots : Le roi des Juifs.

Bible Segond 21

Marc 15: 26 - L’inscription indiquant le motif de sa condamnation portait ces mots : « Le roi des Juifs ».

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 15:26 - L’écriteau sur lequel était inscrit le motif de sa condamnation portait ces mots : « Le roi des Juifs ».

Bible en français courant

Marc 15. 26 - Sur l’écriteau qui indiquait la raison de sa condamnation, il y avait ces mots: « Le roi des Juifs ».

Bible Annotée

Marc 15,26 - Et l’inscription indiquant la cause de sa condamnation était ainsi conçue : Le Roi Des Juifs.

Bible Darby

Marc 15, 26 - Et l’écriteau concernant le sujet de son accusation portait écrit : Le roi des Juifs.

Bible Martin

Marc 15:26 - Et l’écriteau contenant la cause de sa condamnation était : LE ROI DES JUIFS.

Parole Vivante

Marc 15:26 - Au-dessus de sa tête, on avait fixé un écriteau indiquant le motif de sa condamnation et portant ces mots : « Le roi des Juifs ».

Bible Ostervald

Marc 15.26 - Et le sujet de sa condamnation était marqué par cet écriteau : LE ROI DES JUIFS.

Grande Bible de Tours

Marc 15:26 - Et la cause de sa condamnation était marquée par cette inscription : LE ROI DES JUIFS.

Bible Crampon

Marc 15 v 26 - L’inscription indiquant la cause de sa condamnation portait : « Le roi des Juifs. »

Bible de Sacy

Marc 15. 26 - Et la cause de sa condamnation était marquée par cette inscription : Le Roi des Juifs.

Bible Vigouroux

Marc 15:26 - Et l’inscription qui indiquait la cause de sa condamnation portait : Le roi des Juifs.
[15.26 Le roi des Juifs. Voir Matthieu, 27, 37.]

Bible de Lausanne

Marc 15:26 - et l’écriteau de son accusation portait ces mots : LE ROI DES JUIFS.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 15:26 - And the inscription of the charge against him read, The King of the Jews.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 15. 26 - The written notice of the charge against him read:
The King of the Jews.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 15.26 - And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 15.26 - Y el título escrito de su causa era: EL REY DE LOS JUDÍOS.

Bible en latin - Vulgate

Marc 15.26 - et erat titulus causae eius inscriptus rex Iudaeorum

Ancien testament en grec - Septante

Marc 15:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 15.26 - Und die Überschrift, welche seine Schuld anzeigte, lautete also: Der König der Juden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 15.26 - καὶ ἦν ἡ ἐπιγραφὴ τῆς αἰτίας αὐτοῦ ἐπιγεγραμμένη· Ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων.