Comparateur des traductions bibliques
Marc 15:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 15:22 - et ils conduisirent Jésus au lieu nommé Golgotha, ce qui signifie lieu du crâne.

Parole de vie

Marc 15.22 - Ils conduisent Jésus à un endroit appelé Golgotha, ce qui veut dire « Le lieu du Crâne ».

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 15. 22 - et ils conduisirent Jésus au lieu nommé Golgotha, ce qui signifie lieu du crâne.

Bible Segond 21

Marc 15: 22 - Ils conduisirent Jésus à l’endroit appelé Golgotha, ce qui signifie « lieu du crâne ».

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 15:22 - Et ils amenèrent Jésus au lieu appelé Golgotha (ce qui signifie « lieu du Crâne »).

Bible en français courant

Marc 15. 22 - Ils conduisirent Jésus à un endroit appelé Golgotha, ce qui signifie « Le lieu du Crâne ».

Bible Annotée

Marc 15,22 - Et ils le conduisent au lieu nommé Golgotha, ce qui, traduit, est le lieu du crâne.

Bible Darby

Marc 15, 22 - Et ils le mènent au lieu appelé Golgotha, ce qui, interprété, est : lieu du crâne.

Bible Martin

Marc 15:22 - Et ils le menèrent au lieu [appelé] Golgotha, c’est-à-dire, le lieu du Crâne.

Parole Vivante

Marc 15:22 - C’est ainsi qu’ils amènent Jésus au lieu appelé Golgotha, qui se traduit : « Place du Crâne ».

Bible Ostervald

Marc 15.22 - Et ils le conduisirent au lieu appelé Golgotha, c’est-à-dire, la place du Crâne.

Grande Bible de Tours

Marc 15:22 - Et ils le conduisirent jusqu’au lieu appelé Golgotha, c’est-à-dire le lieu du Calvaire.

Bible Crampon

Marc 15 v 22 - qu’ils entraînent au lieu dit Golgotha, ce que l’on interprète : lieu du Crâne.

Bible de Sacy

Marc 15. 22 - Et ensuite l’ayant conduit jusqu’au lieu appelé Golgotha, c’est-à-dire, le lieu du Calvaire,

Bible Vigouroux

Marc 15:22 - Ils le conduisirent ainsi au lieu appelé Golgotha ; ce qui signifie : lieu du Calvaire.
[15.22 Golgotha, Calvaire. Voir Matthieu, 27, 33. C’est une tradition hébraïque que sur le Golgotha avait eu lieu le sacrifice d’Abraham (saint Jérôme).]

Bible de Lausanne

Marc 15:22 - et ils le conduisent au lieu [dit] Golgotha, ce qui se traduit, le lieu du Crâne.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 15:22 - And they brought him to the place called Golgotha (which means Place of a Skull).

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 15. 22 - They brought Jesus to the place called Golgotha (which means “the place of the skull”).

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 15.22 - And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 15.22 - Y le llevaron a un lugar llamado Gólgota, que traducido es: Lugar de la Calavera.

Bible en latin - Vulgate

Marc 15.22 - et perducunt illum in Golgotha locum quod est interpretatum Calvariae locus

Ancien testament en grec - Septante

Marc 15:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 15.22 - Und sie brachten ihn auf den Platz Golgatha (das heißt übersetzt Schädelstätte).

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 15.22 - καὶ φέρουσιν αὐτὸν ἐπὶ ⸀τὸν ⸀Γολγοθᾶν τόπον, ὅ ἐστιν ⸀μεθερμηνευόμενον Κρανίου Τόπος.