Comparateur des traductions bibliques
Marc 10:41

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 10:41 - Les dix, ayant entendu cela, commencèrent à s’indigner contre Jacques et Jean.

Parole de vie

Marc 10.41 - Les dix autres disciples entendent cela et ils se mettent en colère contre Jacques et Jean.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 10. 41 - Les dix, ayant entendu cela, commencèrent à s’indigner contre Jacques et Jean.

Bible Segond 21

Marc 10: 41 - Après avoir entendu cela, les dix autres commencèrent à s’indigner contre Jacques et Jean.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 10:41 - En entendant cela, les dix autres s’indignèrent contre Jacques et Jean.

Bible en français courant

Marc 10. 41 - Quand les dix autres disciples entendirent cela, ils s’indignèrent contre Jacques et Jean.

Bible Annotée

Marc 10,41 - Et les dix ayant entendu cela, se mirent à s’indigner contre Jacques et Jean.

Bible Darby

Marc 10, 41 - Et les dix, l’ayant entendu, en conçurent de l’indignation à l’égard de Jacques et de Jean.

Bible Martin

Marc 10:41 - Ce que les dix [autres] ayant ouï, ils conçurent de l’indignation contre Jacques et Jean.

Parole Vivante

Marc 10:41 - Lorsque les dix autres surprennent cet entretien, ils se fâchent contre Jacques et Jean.

Bible Ostervald

Marc 10.41 - Ce que les dix autres ayant entendu, ils commencèrent à s’indigner contre Jacques et Jean.

Grande Bible de Tours

Marc 10:41 - Et les dix autres, ayant entendu cela, en conçurent de l’indignation contre Jacques et Jean.

Bible Crampon

Marc 10 v 41 - Ayant entendu cela, les dix autres s’indignèrent contre Jacques et Jean.

Bible de Sacy

Marc 10. 41 - Et les dix autres apôtres ayant entendu ceci, en conçurent de l’indignation contre Jacques et Jean.

Bible Vigouroux

Marc 10:41 - Et les dix autres, entendant cela, commencèrent à s’indigner contre Jacques et Jean.

Bible de Lausanne

Marc 10:41 - Et les dix entendant cela, se mirent à s’indigner au sujet de Jacques et de Jean.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 10:41 - And when the ten heard it, they began to be indignant at James and John.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 10. 41 - When the ten heard about this, they became indignant with James and John.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 10.41 - And when the ten heard it, they began to be much displeased with James and John.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 10.41 - Cuando lo oyeron los diez, comenzaron a enojarse contra Jacobo y contra Juan.

Bible en latin - Vulgate

Marc 10.41 - et audientes decem coeperunt indignari de Iacobo et Iohanne

Ancien testament en grec - Septante

Marc 10:41 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 10.41 - Und als die Zehn es hörten, fingen sie an, über Jakobus und Johannes unwillig zu werden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 10.41 - Καὶ ἀκούσαντες οἱ δέκα ἤρξαντο ἀγανακτεῖν περὶ Ἰακώβου καὶ Ἰωάννου.