Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 22:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 22:8 - Alors il dit à ses serviteurs : Les noces sont prêtes ; mais les conviés n’en étaient pas dignes.

Parole de vie

Matthieu 22.8 - Ensuite il dit à ses serviteurs : “Le repas de mariage est prêt, mais les invités n’étaient pas dignes de le manger.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 22. 8 - Alors il dit à ses serviteurs : Les noces sont prêtes ; mais les conviés n’en étaient pas dignes.

Bible Segond 21

Matthieu 22: 8 - Alors il dit à ses serviteurs : ‹ Les noces sont prêtes, mais les invités n’en étaient pas dignes.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 22:8 - Ensuite, il dit à ses serviteurs : « Le repas de noces est prêt, mais les invités n’en étaient pas dignes.

Bible en français courant

Matthieu 22. 8 - Puis il dit à ses serviteurs: “Le repas de mariage est prêt, mais les invités ne le méritaient pas.

Bible Annotée

Matthieu 22,8 - Alors il dit à ses serviteurs : Les noces sont prêtes, mais ceux qui étaient invités n’en étaient pas dignes.

Bible Darby

Matthieu 22, 8 - Alors il dit à ses esclaves : Les noces sont prêtes, mais les conviés n’en étaient pas dignes ;

Bible Martin

Matthieu 22:8 - Puis il dit à ses serviteurs : Eh bien ! les noces sont apprêtées, mais ceux qui y étaient conviés n’en étaient pas dignes.

Parole Vivante

Matthieu 22:8 - Ensuite, il dit à ses serviteurs :
— Le repas de noces est prêt, mais ceux que j’avais invités n’étaient pas dignes de venir.

Bible Ostervald

Matthieu 22.8 - Alors il dit à ses serviteurs : Les noces sont bien prêtes, mais ceux qui étaient invités n’en étaient pas dignes.

Grande Bible de Tours

Matthieu 22:8 - Alors il dit à ses serviteurs : Le festin des noces est prêt ; mais ceux qui y avaient été invités n’en ont pas été dignes.

Bible Crampon

Matthieu 22 v 8 - Alors il dit à ses serviteurs : le festin des noces est prêt, mais les conviés n’en étaient pas dignes.

Bible de Sacy

Matthieu 22. 8 - Alors il dit à ses serviteurs : Le festin des noces est tout prêt ; mais ceux qui y avaient été appelés, n’en ont pas été dignes.

Bible Vigouroux

Matthieu 22:8 - Alors il dit à ses serviteurs : Les noces sont prêtes, mais ceux qui avaient été invités n’en étaient pas dignes.

Bible de Lausanne

Matthieu 22:8 - Alors il dit à ses esclaves : Les noces sont bien prêtes, mais ceux qui avaient été invités n’[en] étaient pas dignes ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 22:8 - Then he said to his servants, The wedding feast is ready, but those invited were not worthy.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 22. 8 - “Then he said to his servants, ‘The wedding banquet is ready, but those I invited did not deserve to come.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 22.8 - Then saith he to his servants, The wedding is ready, but they which were bidden were not worthy.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 22.8 - Entonces dijo a sus siervos: Las bodas a la verdad están preparadas; mas los que fueron convidados no eran dignos.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 22.8 - tunc ait servis suis nuptiae quidem paratae sunt sed qui invitati erant non fuerunt digni

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 22:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 22.8 - Dann sprach er zu seinen Knechten: Die Hochzeit ist zwar bereit, aber die Geladenen waren nicht würdig;

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 22.8 - τότε λέγει τοῖς δούλοις αὐτοῦ· Ὁ μὲν γάμος ἕτοιμός ἐστιν, οἱ δὲ κεκλημένοι οὐκ ἦσαν ἄξιοι·