Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 20:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 20:16 - Ainsi les derniers seront les premiers, et les premiers seront les derniers.

Parole de vie

Matthieu 20.16 - Et Jésus ajoute : « Ainsi, les derniers seront les premiers, et les premiers seront les derniers. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 20. 16 - Ainsi les derniers seront les premiers, et les premiers seront les derniers.

Bible Segond 21

Matthieu 20: 16 - Ainsi les derniers seront les premiers et les premiers seront les derniers. [Beaucoup sont invités mais peu sont choisis.] »

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 20:16 - Voilà comment les derniers seront les premiers et comment les premiers seront les derniers.

Bible en français courant

Matthieu 20. 16 - Ainsi, ajouta Jésus, ceux qui sont les derniers seront les premiers et ceux qui sont les premiers seront les derniers. »

Bible Annotée

Matthieu 20,16 - Ainsi les derniers seront les premiers, et les premiers seront les derniers.

Bible Darby

Matthieu 20, 16 - Ainsi les derniers seront les premiers, et les premiers les derniers, car il y a beaucoup d’appelés, mais peu d’élus.

Bible Martin

Matthieu 20:16 - Ainsi les derniers seront les premiers, et les premiers seront les derniers, car il y a beaucoup d’appelés, mais peu d’élus.

Parole Vivante

Matthieu 20:16 - Voilà comment les derniers seront les premiers et les premiers seront les derniers.

Bible Ostervald

Matthieu 20.16 - Ainsi les derniers seront les premiers, et les premiers seront les derniers ; car il y en a beaucoup d’appelés, mais peu d’élus.

Grande Bible de Tours

Matthieu 20:16 - Ainsi les derniers seront les premiers, et les premiers seront les derniers ; car beaucoup sont appelés, mais peu sont élus.

Bible Crampon

Matthieu 20 v 16 - Ainsi les derniers seront les premiers, et les premiers, les derniers ; car il y a beaucoup d’appelés, mais peu d’élus. "

Bible de Sacy

Matthieu 20. 16 - Ainsi les derniers seront les premiers, et les premiers seront les derniers : parce qu’il y en a beaucoup d’appelés, mais peu d’élus.

Bible Vigouroux

Matthieu 20:16 - Ainsi les derniers seront les premiers, et les premiers seront les derniers ; car il y en a beaucoup d’appelés, mais peu d’élus.
[20.16 Voir Matthieu, 19, 30 ; Marc, 10, 31 ; Luc, 13, 30. — Ainsi les derniers, etc. Il semble au premier abord que la conclusion de cette parabole manque de justesse, et qu’il aurait fallu la terminer ainsi : Les derniers seront comme les premiers. C’est en effet le sens du texte original, où la particule de comparaison comme se trouve sous-entendue en vertu d’un hébraïsme que les auteurs du Nouveau-Testament ont souvent imité.]

Bible de Lausanne

Matthieu 20:16 - car il y a beaucoup d’appelés, mais peu d’élus.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 20:16 - So the last will be first, and the first last.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 20. 16 - “So the last will be first, and the first will be last.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 20.16 - So the last shall be first, and the first last: for many be called, but few chosen.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 20.16 - Así, los primeros serán postreros, y los postreros, primeros; porque muchos son llamados, mas pocos escogidos.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 20.16 - sic erunt novissimi primi et primi novissimi multi sunt enim vocati pauci autem electi

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 20:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 20.16 - Also werden die Letzten die Ersten und die Ersten die Letzten sein. Denn viele sind berufen, aber wenige auserwählt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 20.16 - οὕτως ἔσονται οἱ ἔσχατοι πρῶτοι καὶ οἱ πρῶτοι ⸀ἔσχατοι.