Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 19:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 19:26 - Jésus les regarda, et leur dit : Aux hommes cela est impossible, mais à Dieu tout est possible.

Parole de vie

Matthieu 19.26 - Jésus les regarde et leur dit : « Pour les hommes, c’est impossible, mais pour Dieu, tout est possible. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 19. 26 - Jésus les regarda, et leur dit : Aux hommes cela est impossible, mais à Dieu tout est possible.

Bible Segond 21

Matthieu 19: 26 - Jésus les regarda et leur dit : « Aux hommes cela est impossible, mais à Dieu tout est possible. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 19:26 - Jésus les regarda et leur dit : - Cela est impossible aux hommes ; mais à Dieu, tout est possible.

Bible en français courant

Matthieu 19. 26 - Jésus les regarda et leur dit: « C’est impossible aux hommes, mais tout est possible à Dieu. »

Bible Annotée

Matthieu 19,26 - Mais Jésus les regardant, leur dit : Quant aux hommes, cela est impossible ; mais quant à Dieu, toutes choses sont possibles.

Bible Darby

Matthieu 19, 26 - Et Jésus, les regardant, leur dit : Pour les hommes, cela est impossible ; mais pour Dieu, toutes choses sont possibles.

Bible Martin

Matthieu 19:26 - Et Jésus les regardant, leur dit : quant aux hommes, cela est impossible ; mais quant à Dieu, toutes choses sont possibles.

Parole Vivante

Matthieu 19:26 - Jésus les regarda droit dans les yeux et leur dit :
— Oui, cela est tout à fait impossible aux hommes, mais à Dieu, tout est possible.

Bible Ostervald

Matthieu 19.26 - Et Jésus, les regardant, leur dit : Quant aux hommes, cela est impossible ; mais quant à Dieu, toutes choses sont possibles.

Grande Bible de Tours

Matthieu 19:26 - Jésus, les regardant, leur dit : Cela est impossible aux hommes ; mais tout est possible à Dieu.

Bible Crampon

Matthieu 19 v 26 - Jésus les regarda et leur dit : « Cela est impossible aux hommes ; mais tout est possible à Dieu. »

Bible de Sacy

Matthieu 19. 26 - Jésus les regardant, leur dit : Cela est impossible aux hommes ; mais tout est possible à Dieu.

Bible Vigouroux

Matthieu 19:26 - Jésus, les regardant, leur dit : Cela est impossible aux hommes, mais tout est possible à Dieu.

Bible de Lausanne

Matthieu 19:26 - Mais Jésus les regardant, leur dit : Quant aux hommes, c’est impossible ; mais quant à Dieu, toutes choses sont possibles.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 19:26 - But Jesus looked at them and said, With man this is impossible, but with God all things are possible.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 19. 26 - Jesus looked at them and said, “With man this is impossible, but with God all things are possible.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 19.26 - But Jesus beheld them, and said unto them, With men this is impossible; but with God all things are possible.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 19.26 - Y mirándolos Jesús, les dijo: Para los hombres esto es imposible; mas para Dios todo es posible.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 19.26 - aspiciens autem Iesus dixit illis apud homines hoc inpossibile est apud Deum autem omnia possibilia sunt

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 19:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 19.26 - Jesus aber sah sie an und sprach zu ihnen: Bei den Menschen ist das unmöglich; aber bei Gott ist alles möglich.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 19.26 - ἐμβλέψας δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· Παρὰ ἀνθρώποις τοῦτο ἀδύνατόν ἐστιν, παρὰ δὲ θεῷ πάντα δυνατά.