Comparateur des traductions bibliques
Nombres 9:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 9:15 - Le jour où le tabernacle fut dressé, la nuée couvrit le tabernacle, la tente d’assignation ; et, depuis le soir jusqu’au matin, elle eut sur le tabernacle l’apparence d’un feu.

Parole de vie

Nombres 9.15 - Le jour où on dresse la tente sacrée, le nuage de fumée vient couvrir la tente qui abrite les tablettes de l’alliance. Le soir, le nuage devient comme du feu et il reste là jusqu’au matin.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 9. 15 - Le jour où le tabernacle fut dressé, la nuée couvrit le tabernacle, la tente d’assignation ; et, depuis le soir jusqu’au matin, elle eut sur le tabernacle l’apparence d’un feu.

Bible Segond 21

Nombres 9: 15 - Le jour où le tabernacle fut dressé, la nuée couvrit le tabernacle, la tente de la rencontre. Depuis le soir jusqu’au matin, elle eut l’apparence d’un feu sur le tabernacle.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 9:15 - Le jour où l’on érigea le tabernacle, qui sert de tente aux tablettes de l’acte de l’alliance, la nuée le couvrit ; le soir, cette nuée au-dessus du tabernacle devint comme du feu et resta là jusqu’au matin.

Bible en français courant

Nombres 9. 15 - Le jour où l’on dressa la demeure sacrée, la fumée vint recouvrir la tente qui abritait le document de l’alliance. Le soir, cette fumée devint lumineuse, et elle le resta jusqu’au matin.

Bible Annotée

Nombres 9,15 - Et au jour où l’on dressa la Demeure, la nuée couvrit la Demeure, qui sert de tente au témoignage ; et au soir, il y eut comme un feu au-dessus de la Demeure, jusqu’au matin.

Bible Darby

Nombres 9, 15 - Et le jour que le tabernacle fut dressé, la nuée couvrit le tabernacle de la tente du témoignage, et elle était le soir sur le tabernacle comme l’apparence du feu, jusqu’au matin.

Bible Martin

Nombres 9:15 - Or le jour que le pavillon fut dressé la nuée couvrit le pavillon sur le Tabernacle du Témoignage ; et le soir elle parut comme un feu sur le Tabernacle, jusques au matin.

Parole Vivante

Nombres 9:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 9.15 - Or au jour où l’on dressa la Demeure, la nuée couvrit la Demeure, le tabernacle du Témoignage ; et le soir il y eut sur la Demeure comme une apparence de feu, jusqu’au matin.

Grande Bible de Tours

Nombres 9:15 - Le jour donc que le tabernacle fut dressé, il fut couvert d’une nuée. Mais depuis le soir jusqu’au matin on vit paraître comme du feu au-dessus de la tente.

Bible Crampon

Nombres 9 v 15 - Le jour où la Demeure fut dressée, la nuée couvrit la Demeure : qui est la tente du témoignage ; depuis le soir jusqu’au matin, il y eut sur la Demeure comme l’apparence d’un feu.

Bible de Sacy

Nombres 9. 15 - Le jour donc que le tabernacle fut dressé, il fut couvert d’une nuée. Mais depuis le soir jusqu’au matin on vit paraître comme un feu sur la tente.

Bible Vigouroux

Nombres 9:15 - Le jour donc que le tabernacle fut dressé, il fut couvert d’une nuée. Mais, depuis le soir jusqu’au matin, on vit paraître comme un feu sur la tente.
[9.15 Voir Exode, 40, vv. 16, 32 ; Nombres, 7, 1. ― Sur la tente ; c’est-à-dire sur le tabernacle ; le terme hébreu signifie l’un et l’autre.]

Bible de Lausanne

Nombres 9:15 - Le jour où l’on dressa la Demeure, la nuée couvrit la Demeure, la Tente du témoignage, et le soir il y eut sur la Demeure comme l’apparence d’un feu, jusqu’au matin.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 9:15 - On the day that the tabernacle was set up, the cloud covered the tabernacle, the tent of the testimony. And at evening it was over the tabernacle like the appearance of fire until morning.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 9. 15 - On the day the tabernacle, the tent of the covenant law, was set up, the cloud covered it. From evening till morning the cloud above the tabernacle looked like fire.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 9.15 - And on the day that the tabernacle was reared up the cloud covered the tabernacle, namely, the tent of the testimony: and at even there was upon the tabernacle as it were the appearance of fire, until the morning.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 9.15 - El día que el tabernáculo fue erigido, la nube cubrió el tabernáculo sobre la tienda del testimonio; y a la tarde había sobre el tabernáculo como una apariencia de fuego, hasta la mañana.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 9.15 - igitur die qua erectum est tabernaculum operuit illud nubes a vespere autem super tentorium erat quasi species ignis usque mane

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 9.15 - καὶ τῇ ἡμέρᾳ ᾗ ἐστάθη ἡ σκηνή ἐκάλυψεν ἡ νεφέλη τὴν σκηνήν τὸν οἶκον τοῦ μαρτυρίου καὶ τὸ ἑσπέρας ἦν ἐπὶ τῆς σκηνῆς ὡς εἶδος πυρὸς ἕως πρωί.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 9.15 - An dem Tage aber, als die Wohnung aufgerichtet ward, bedeckte die Wolke die Wohnung der Hütte des Zeugnisses, und vom Abend bis zum Morgen war sie über der Wohnung anzusehen wie Feuer.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 9:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !