Comparateur des traductions bibliques
Nombres 7:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 7:11 - L’Éternel dit à Moïse : Les princes viendront un à un, et à des jours différents, présenter leur offrande pour la dédicace de l’autel.

Parole de vie

Nombres 7.11 - Le Seigneur dit à Moïse : « Les chefs doivent venir l’un après l’autre, un chaque jour, offrir leurs dons pour la fête de la consécration. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 7. 11 - L’Éternel dit à Moïse : Les princes viendront un à un, et à des jours différents, présenter leur offrande pour la dédicace de l’autel.

Bible Segond 21

Nombres 7: 11 - L’Éternel dit à Moïse : « Les princes viendront un à un, et à des jours différents, présenter leur offrande pour la dédicace de l’autel. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 7:11 - Alors l’Éternel dit à Moïse : - Que les chefs viennent à tour de rôle, un par jour, apporter leur offrande pour la dédicace de l’autel.

Bible en français courant

Nombres 7. 11 - Mais le Seigneur dit à Moïse: « Que les chefs viennent à tour de rôle, un par jour, offrir leurs présents de dédicace. »

Bible Annotée

Nombres 7,11 - Et l’Éternel dit à Moïse : Que les princes présentent leur offrande, un jour l’un, l’autre jour l’autre, pour la dédicace de l’autel.

Bible Darby

Nombres 7, 11 - Et l’Éternel dit à Moïse : Ils présenteront, un prince un jour, et un prince l’autre jour, leur offrande pour la dédicace de l’autel.

Bible Martin

Nombres 7:11 - Et l’Éternel dit à Moïse : Un des principaux offrira un jour, et un autre l’autre jour, son offrande pour la dédicace de l’autel.

Parole Vivante

Nombres 7:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 7.11 - Et l’Éternel dit à Moïse : Qu’un prince apporte son offrande un jour, et un autre, un autre jour, pour la dédicace de l’autel.

Grande Bible de Tours

Nombres 7:11 - Et le Seigneur dit à Moïse : Que chaque chef offre chaque jour les présents pour la dédicace de l’autel.

Bible Crampon

Nombres 7 v 11 - Et Yahweh dit à Moïse : « Que chaque jour un prince vienne présenter son offrande pour la dédicace de l’autel. »

Bible de Sacy

Nombres 7. 11 - Et le Seigneur dit à Moïse ; Que chacun des chefs offre chaque jour ses présents pour la dédicace de l’autel.

Bible Vigouroux

Nombres 7:11 - Et le Seigneur dit à Moïse : Que chacun des chefs offre chaque jour ses présents pour la dédicace de l’autel.

Bible de Lausanne

Nombres 7:11 - Et l’Éternel dit à Moïse : Qu’un des princes présente son offrande un jour, et un autre l’autre jour, pour la dédicace de l’autel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 7:11 - And the Lord said to Moses, They shall offer their offerings, one chief each day, for the dedication of the altar.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 7. 11 - For the Lord had said to Moses, “Each day one leader is to bring his offering for the dedication of the altar.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 7.11 - And the LORD said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 7.11 - Y Jehová dijo a Moisés: Ofrecerán su ofrenda, un príncipe un día, y otro príncipe otro día, para la dedicación del altar.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 7.11 - dixitque Dominus ad Mosen singuli duces per singulos dies offerant munera in dedicationem altaris

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 7.11 - καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Μωυσῆν ἄρχων εἷς καθ’ ἡμέραν ἄρχων καθ’ ἡμέραν προσοίσουσιν τὰ δῶρα αὐτῶν εἰς τὸν ἐγκαινισμὸν τοῦ θυσιαστηρίου.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 7.11 - Der HERR aber sprach zu Mose: Jeder Fürst soll an dem für ihn bestimmten Tag seine Opfergabe zur Einweihung des Altars darbringen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 7:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !