Comparateur des traductions bibliques
Nombres 35:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 35:27 - et si le vengeur du sang le rencontre hors du territoire de la ville de refuge et qu’il tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre.

Parole de vie

Nombres 35.27 - et le vengeur le rencontre. Celui-ci peut alors le tuer et il n’est pas coupable.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 35. 27 - et si le vengeur du sang le rencontre hors du territoire de la ville de refuge et qu’il tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre.

Bible Segond 21

Nombres 35: 27 - et que le vengeur du sang le rencontre à l’extérieur du territoire de la ville de refuge et le tue, il ne sera pas coupable de meurtre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 35:27 - et si l’homme chargé de punir le crime le rencontre à l’extérieur du territoire de sa ville de refuge et le tue, cet homme ne sera pas coupable de crime.

Bible en français courant

Nombres 35. 27 - et que l’homme chargé de venger la victime le trouve, celui-ci pourra le tuer sans se rendre coupable d’un assassinat.

Bible Annotée

Nombres 35,27 - et si le vengeur du sang le rencontre hors du territoire de sa ville de refuge, et que le vengeur du sang tue le meurtrier, il n’est pas coupable de meurtre.

Bible Darby

Nombres 35, 27 - et que le vengeur du sang le trouve en dehors des limites de la ville de son refuge, et que le vengeur du sang tue l’homicide, le sang ne sera pas sur lui ;

Bible Martin

Nombres 35:27 - Et que celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang] le trouve hors des bornes de la ville de son refuge, et qu’il tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre.

Parole Vivante

Nombres 35:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 35.27 - Et que le vengeur du sang le trouve hors des limites de sa ville de refuge, et que le vengeur du sang tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre.

Grande Bible de Tours

Nombres 35:27 - Et qu’il soit tué par celui qui est le vengeur du sang, celui qui l’aura tué ne sera point censé coupable ;

Bible Crampon

Nombres 35 v 27 - et si le vengeur du sang le rencontre hors du territoire de sa ville de refuge, et si le vengeur du sang tue le meurtrier, il ne sera pas coupable de meurtre ;

Bible de Sacy

Nombres 35. 27 - et qu’il soit tué par celui qui voulait venger le sang répandu ; celui qui l’aura tué, ne sera point censé coupable ;

Bible Vigouroux

Nombres 35:27 - et qu’il soit tué par celui qui voulait venger le sang répandu, celui qui l’aura tué ne sera point (censé) coupable ;

Bible de Lausanne

Nombres 35:27 - et que le rédempteur du sang le trouve hors des limites de la ville de son refuge, et que le rédempteur du sang tue le meurtrier
{Héb. celui qui a tué.} il n’y aura pas de sang à sa charge
{Héb. pas de sang pour lui.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 35:27 - and the avenger of blood finds him outside the boundaries of his city of refuge, and the avenger of blood kills the manslayer, he shall not be guilty of blood.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 35. 27 - and the avenger of blood finds them outside the city, the avenger of blood may kill the accused without being guilty of murder.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 35.27 - And the revenger of blood find him without the borders of the city of his refuge, and the revenger of blood kill the slayer; he shall not be guilty of blood:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 35.27 - y el vengador de la sangre le hallare fuera del límite de la ciudad de su refugio, y el vengador de la sangre matare al homicida, no se le culpará por ello;

Bible en latin - Vulgate

Nombres 35.27 - fuerit inventus et percussus ab eo qui ultor est sanguinis absque noxa erit qui eum occiderit

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 35.27 - καὶ εὕρῃ αὐτὸν ὁ ἀγχιστεύων τὸ αἷμα ἔξω τῶν ὁρίων τῆς πόλεως καταφυγῆς αὐτοῦ καὶ φονεύσῃ ὁ ἀγχιστεύων τὸ αἷμα τὸν φονεύσαντα οὐκ ἔνοχός ἐστιν.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 35.27 - hinausgehen, und der Bluträcher ihn außerhalb der Marke seiner Freistatt finden und ihn totschlagen, so würde er des Blutes nicht schuldig sein;

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 35:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !