Comparateur des traductions bibliques
Nombres 30:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 30:12 - (30.13) mais si son mari les annule le jour où il en a connaissance, tout vœu et tout engagement sortis de ses lèvres n’auront aucune valeur, son mari les a annulés ; et l’Éternel lui pardonnera.

Parole de vie

Nombres 30.12 - Son mari l’apprend et il ne lui dit rien. Elle doit alors faire ce qu’elle a promis.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 30. 12 - et que son mari en aura connaissance, s’il garde le silence envers elle et ne la désapprouve pas, tous ses vœux seront valables, et tous les engagements par lesquels elle se sera liée seront valables ;

Bible Segond 21

Nombres 30: 12 - et si son mari en a connaissance mais ne lui dit rien et ne la désapprouve pas, tous ses vœux restent valables, tous les engagements par lesquels elle s’est liée restent valables.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 30:12 - et si son mari, après en avoir été informé, n’y a pas fait d’objection et ne l’a pas désapprouvée, elle reste liée par ses vœux et engagements.

Bible en français courant

Nombres 30. 12 - Si son mari ne formule pas d’opposition quand il l’apprend, elle doit tenir ses engagements.

Bible Annotée

Nombres 30,12 - et que son mari, l’apprenant, garde le silence envers elle et ne la désavoue pas, tous ses vœux seront valables et tous les engagements par lesquels elle se sera liée seront valables ;

Bible Darby

Nombres 30, 12 - (30.13) Mais si son mari les a expressément cassés le jour où il les a entendus, alors rien de ce qui sera sorti de ses lèvres, vœu ou obligation liée sur son âme, ne demeurera obligatoire : son mari l’a cassé ; et l’Éternel lui pardonnera.

Bible Martin

Nombres 30:12 - Et que son mari l’ayant entendu, ne lui en ait rien dit, et ne l’ait point désavouée ; tous ses vœux seront valables, et toute obligation dont elle se sera obligée sur son âme, sera valable.

Parole Vivante

Nombres 30:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 30.12 - Et que son mari l’ait entendue, et ne lui en ait rien dit, et ne l’ait point désavouée, tous ses vœux seront valables, et tout ce à quoi elle se sera obligée sera valable ;

Grande Bible de Tours

Nombres 30:12 - Et que le mari, l’ayant su, garde le silence et ne désavoue point la promesse qu’elle a faite, elle accomplira tout ce qu’elle avait promis.

Bible Crampon

Nombres 30 v 12 - et que son mari, l’apprenant, garde le silence envers elle et ne la désavoue pas, tous ses vœux seront valables, ainsi que tous les engagements qu’elle s’est imposé à elle-même ;

Bible de Sacy

Nombres 30. 12 - et que le mari l’ayant su n’en dise mot et ne désavoue point la promesse qu’elle aura faite, elle accomplira tout ce qu’elle avait promis.

Bible Vigouroux

Nombres 30:12 - et que le mari l’ayant su n’en dise mot et ne désavoue point la promesse qu’elle aura faite, elle accomplira tout ce qu’elle avait promis.

Bible de Lausanne

Nombres 30:12 - si son mari l’a entendu et a gardé le silence envers elle, et ne l’en a pas empêchée, tous ses vœux seront valables, et toute obligation dont elle sera liée quant à sa personne, sera valable.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 30:12 - But if her husband makes them null and void on the day that he hears them, then whatever proceeds out of her lips concerning her vows or concerning her pledge of herself shall not stand. Her husband has made them void, and the Lord will forgive her.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 30. 12 - But if her husband nullifies them when he hears about them, then none of the vows or pledges that came from her lips will stand. Her husband has nullified them, and the Lord will release her.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 30.12 - But if her husband hath utterly made them void on the day he heard them; then whatsoever proceeded out of her lips concerning her vows, or concerning the bond of her soul, shall not stand: her husband hath made them void; and the LORD shall forgive her.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 30.12 - si su marido oyó, y calló a ello y no le vedó, entonces todos sus votos serán firmes, y toda obligación con que hubiere ligado su alma, firme será.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 30.12 - si audierit vir et tacuerit nec contradixerit sponsioni reddet quodcumque promiserat

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 30.12 - καὶ ἀκούσῃ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς καὶ παρασιωπήσῃ αὐτῇ καὶ μὴ ἀνανεύσῃ αὐτῇ καὶ στήσονται πᾶσαι αἱ εὐχαὶ αὐτῆς καὶ πάντες οἱ ὁρισμοὶ αὐτῆς οὓς ὡρίσατο κατὰ τῆς ψυχῆς αὐτῆς στήσονται κατ’ αὐτῆς.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 30.12 - Entkräftet es aber ihr Mann an dem Tage, da er es hört, so gilt nichts von dem, was über ihre Lippen gegangen ist, das Gelübde oder die Verpflichtung ihrer Seele; denn ihr Mann hat es entkräftet, und der HERR wird es ihr vergeben.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 30:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !