Comparateur des traductions bibliques
Nombres 24:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 24:18 - Il se rend maître d’Édom, Il se rend maître de Séir, ses ennemis. Israël manifeste sa force.

Parole de vie

Nombres 24.18 - Il prend aussi Séir,
le pays des Édomites, ses ennemis.
Les Israélites remportent la victoire.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 24. 18 - Il se rend maître d’Édom, Il se rend maître de Séir, ses ennemis. Israël manifeste sa force.

Bible Segond 21

Nombres 24: 18 - Il se rend maître d’Édom, il se rend maître de Séir, ses ennemis. Israël manifeste sa force.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 24:18 - Édom sera conquis ;
Séir, son ennemi, tombera en sa possession.
Le peuple d’Israël accomplit des exploits.

Bible en français courant

Nombres 24. 18 - Il s’empare aussi de Séir,
le pays de ses ennemis édomites,
et les Israélites triomphent.

Bible Annotée

Nombres 24,18 - Édom est sa possession, Séir, son ennemi, est sa possession ; Et Israël fait des exploits,

Bible Darby

Nombres 24, 18 - Et Édom sera une possession, et Séhir sera une possession,... eux, ses ennemis ; et Israël agira avec puissance.

Bible Martin

Nombres 24:18 - Édom sera possédé, et Séhir sera possédé par ses ennemis, et Israël se portera vaillamment.

Parole Vivante

Nombres 24:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 24.18 - Édom sera possédé, Séir sera possédé par ses ennemis, et Israël agira vaillamment.

Grande Bible de Tours

Nombres 24:18 - Il possédera l’Idumée ; l’héritage de Séir passera à ses ennemis, et Israël agira avec grand courage.

Bible Crampon

Nombres 24 v 18 - Édom est sa possession ; Séïr, son ennemi, est sa possession, et Israël déploie sa vaillance.

Bible de Sacy

Nombres 24. 18 - Il possédera l’Idumée, l’héritage de Séir passera à ses ennemis, et Israël agira avec un grand courage.

Bible Vigouroux

Nombres 24:18 - (De plus) Il possédera l’Idumée, l’héritage de Séïr passera à ses ennemis, et Israël agira avec grand courage.

Bible de Lausanne

Nombres 24:18 - Édom sera [sa] possession ; Séhir, son ennemi, sera [sa] possession
{Ou Séhir sera la possession de ses ennemis.} et Israël agira avec puissance.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 24:18 - Edom shall be dispossessed;
Seir also, his enemies, shall be dispossessed.
Israel is doing valiantly.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 24. 18 - Edom will be conquered;
Seir, his enemy, will be conquered,
but Israel will grow strong.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 24.18 - And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 24.18 - Será tomada Edom, Será también tomada Seir por sus enemigos, E Israel se portará varonilmente.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 24.18 - et erit Idumea possessio eius hereditas Seir cedet inimicis suis Israhel vero fortiter aget

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 24.18 - καὶ ἔσται Εδωμ κληρονομία καὶ ἔσται κληρονομία Ησαυ ὁ ἐχθρὸς αὐτοῦ καὶ Ισραηλ ἐποίησεν ἐν ἰσχύι.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 24.18 - Edom wird seine Besitzung, und Seir zum Besitztum seiner Feinde; Israel aber wird tapfere Taten tun.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 24:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !