Comparateur des traductions bibliques
Nombres 18:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 18:6 - Voici, j’ai pris vos frères les Lévites du milieu des enfants d’Israël : donnés à l’Éternel, ils vous sont remis en don pour faire le service de la tente d’assignation.

Parole de vie

Nombres 18.6 - Vous le voyez, j’ai choisi vos frères lévites parmi les autres Israélites. Ils sont à moi, et je vous les ai donnés pour qu’ils fassent les travaux de la tente de la rencontre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 18. 6 - Voici, j’ai pris vos frères les Lévites du milieu des enfants d’Israël : donnés à l’Éternel, ils vous sont remis en don pour faire le service de la tente d’assignation.

Bible Segond 21

Nombres 18: 6 - J’ai pris vos frères les Lévites du milieu des Israélites : donnés à l’Éternel, ils vous sont remis en don pour faire le service de la tente de la rencontre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 18:6 - Car moi-même j’ai choisi vos frères, les lévites, du milieu des Israélites pour vous les attribuer car ils ont été donnés à l’Éternel pour accomplir les tâches relatives à la tente de la Rencontre.

Bible en français courant

Nombres 18. 6 - Voyez, j’ai choisi vos frères lévites parmi les autres Israélites, ils m’appartiennent, et je vous les ai attribués pour accomplir des travaux à la tente de la rencontre.

Bible Annotée

Nombres 18,6 - Voici, j’ai pris vos frères les Lévites du milieu des fils d’Israël : ils sont à vous, eux qui ont été donnés à l’Éternel pour faire le service de la Tente d’assignation.

Bible Darby

Nombres 18, 6 - Et moi, voici, j’ai pris vos frères, les Lévites, du milieu des fils d’Israël ; ils vous sont donnés en don pour l’Éternel, afin qu’ils s’emploient au service de la tente d’assignation.

Bible Martin

Nombres 18:6 - Car quant à moi, voici, j’ai pris vos frères les Lévites du milieu des enfants d’Israël, lesquels vous sont donnés en pur don pour l’Éternel, afin qu’ils soient employés au service du Tabernacle d’assignation.

Parole Vivante

Nombres 18:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 18.6 - Quant à moi, voici, j’ai pris vos frères les Lévites, du milieu des enfants d’Israël ; ils vous sont donnés en don pour l’Éternel, pour faire le service du tabernacle d’assignation.

Grande Bible de Tours

Nombres 18:6 - Je vous ai donné les lévites, vos frères, que j’ai séparés du milieu des enfants d’Israël, et je les ai offerts au Seigneur, afin qu’ils le servent dans le ministère de son tabernacle.

Bible Crampon

Nombres 18 v 6 - Voici, j’ai pris vos frères les lévites du milieu des enfants d’Israël ; donnés à Yahweh, ils vous sont remis en don pour faire le travail de la tente de réunion.

Bible de Sacy

Nombres 18. 6 - Je vous ai donné les Lévites qui sont vos frères, en les séparant du milieu des enfants d’Israël, et j’en ai fait un don au Seigneur, afin qu’ils le servent dans le ministère de son tabernacle.

Bible Vigouroux

Nombres 18:6 - Je vous ai donné les Lévites qui sont vos frères, en les séparant du milieu des enfants d’Israël, et j’en ai fait un don au Seigneur, afin qu’ils le servent dans le ministère de son tabernacle.

Bible de Lausanne

Nombres 18:6 - Et moi, voici, j’ai pris vos frères, les Lévites, du milieu des fils d’Israël ; ils sont donnés à l’Éternel comme un don à vous, afin de faire le service de la Tente d’assignation ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 18:6 - And behold, I have taken your brothers the Levites from among the people of Israel. They are a gift to you, given to the Lord, to do the service of the tent of meeting.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 18. 6 - I myself have selected your fellow Levites from among the Israelites as a gift to you, dedicated to the Lord to do the work at the tent of meeting.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 18.6 - And I, behold, I have taken your brethren the Levites from among the children of Israel: to you they are given as a gift for the LORD, to do the service of the tabernacle of the congregation.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 18.6 - Porque he aquí, yo he tomado a vuestros hermanos los levitas de entre los hijos de Israel, dados a vosotros en don de Jehová, para que sirvan en el ministerio del tabernáculo de reunión.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 18.6 - ego dedi vobis fratres vestros Levitas de medio filiorum Israhel et tradidi donum Domino ut serviant in ministeriis tabernaculi eius

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 18.6 - καὶ ἐγὼ εἴληφα τοὺς ἀδελφοὺς ὑμῶν τοὺς Λευίτας ἐκ μέσου τῶν υἱῶν Ισραηλ δόμα δεδομένον κυρίῳ λειτουργεῖν τὰς λειτουργίας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 18.6 - Und siehe, ich habe die Leviten, eure Brüder, aus den Kindern Israel herausgenommen, euch zur Gabe, als dem HERRN Geweihte, daß sie den Dienst der Stiftshütte besorgen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 18:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !