Comparateur des traductions bibliques
Nombres 16:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 16:3 - Ils s’assemblèrent contre Moïse et Aaron, et leur dirent : C’en est assez ! Car toute l’assemblée, tous sont saints, et l’Éternel est au milieu d’eux. Pourquoi vous élevez-vous au-dessus de l’assemblée de l’Éternel ?

Parole de vie

Nombres 16.3 - Ils se réunissent contre Moïse et Aaron et ils leur disent : « Nous en avons assez ! Tous les membres de la communauté d’Israël appartiennent au Seigneur, et le Seigneur est au milieu de nous tous. Vous vous élevez au-dessus de l’assemblée du Seigneur. Pourquoi donc ? »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 16. 3 - Ils s’assemblèrent contre Moïse et Aaron, et leur dirent : C’en est assez ! car toute l’assemblée, tous sont saints, et l’Éternel est au milieu d’eux. Pourquoi vous élevez-vous au-dessus de l’assemblée de l’Éternel ?

Bible Segond 21

Nombres 16: 3 - Ils se rassemblèrent contre Moïse et Aaron et leur dirent : « En voilà assez ! En effet, tous les membres de l’assemblée sont saints et l’Éternel est au milieu d’eux. Pourquoi vous élevez-vous au-dessus de l’assemblée de l’Éternel ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 16:3 - Ils s’attroupèrent autour de Moïse et d’Aaron et leur lancèrent : - C’en est assez ! C’est la communauté tout entière qui est sainte et l’Éternel est au milieu de nous tous. De quel droit vous mettez-vous au-dessus de la communauté de l’Éternel ?

Bible en français courant

Nombres 16. 3 - Ils s’attroupèrent autour de Moïse et d’Aaron et leur déclarèrent: « Vraiment, vous exagérez! Tous les membres de la communauté d’Israël appartiennent au Seigneur, et le Seigneur est au milieu de nous tous. Pourquoi donc vous croyez-vous supérieurs au reste du peuple du Seigneur? »

Bible Annotée

Nombres 16,3 - Et ils s’attroupèrent contre Moïse et Aaron, et leur dirent : C’en est assez ! Car l’assemblée tout entière est sainte, et l’Éternel est au milieu d’eux. Pourquoi vous élevez-vous au-dessus de l’assemblée de l’Éternel ?

Bible Darby

Nombres 16, 3 - Et ils s’attroupèrent contre Moïse et contre Aaron, et leur dirent : C’en est assez ! car toute l’assemblée, eux tous sont saints, et l’Éternel est au milieu d’eux ; et pourquoi vous élevez-vous au-dessus de la congrégation de l’Éternel ?

Bible Martin

Nombres 16:3 - Et ils s’assemblèrent contre Moïse et contre Aaron, et leur dirent : Qu’il vous suffise, puisque tous ceux de l’assemblée sont saints, et que l’Éternel est au milieu d’eux, pourquoi vous élevez-vous par dessus l’assemblée de l’Éternel ?

Parole Vivante

Nombres 16:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 16.3 - Ils s’assemblèrent donc contre Moïse et contre Aaron, et leur dirent : Que cela vous suffise ! car tous ceux de l’assemblée sont consacrés, et l’Éternel est au milieu d’eux ; pourquoi donc vous élevez-vous au-dessus de l’assemblée de l’Éternel ?

Grande Bible de Tours

Nombres 16:3 - S’étant donc soulevés contre Moïse et contre Aaron, ils leur dirent : Qu’il vous suffise que la multitude soit sainte et que le Seigneur soit avec eux. Pourquoi vous élevez-vous sur le peuple du Seigneur*?
C’était une entreprise schismatique et une révolte ouverte contre l’autorité constituée par Dieu. Le châtiment terrible qui atteignit les coupables montre quelle est l’énormité du crime de ceux qui déchirent le sein de l’Église catholique par le schisme et par l’hérésie.

Bible Crampon

Nombres 16 v 3 - Ils s’attroupèrent contre Moïse et Aaron, et leur dirent : « C’en est assez ! car toute l’assemblée, tous sont saints, et Yahweh est au milieu d’eux. Pourquoi vous élevez-vous au-dessus de l’assemblée de Yahweh ? »

Bible de Sacy

Nombres 16. 3 - S’étant donc soulevés contre Moïse et contre Aaron, ils leur dirent : Qu’il vous suffise que tout le peuple est un peuple de saints, et que le Seigneur est avec eux. Pourquoi vous élevez-vous sur le peuple du Seigneur ?

Bible Vigouroux

Nombres 16:3 - S’étant donc soulevés contre Moïse et contre Aaron, ils leur dirent : Que cela vous suffise ! car tout le peuple est un peuple de saints, et le Seigneur est avec eux. Pourquoi vous élevez-vous au-dessus du peuple du Seigneur ?
[16.3 Voir Ecclésiastique, 45, 22 ; 1 Corinthiens, 10, 10 ; Jude, 1, 11.]

Bible de Lausanne

Nombres 16:3 - princes de l’assemblée, convoqués à l’assignation, gens de renom. Ils s’attroupèrent autour de Moïse, et autour d’Aaron, et ils leur dirent : C’en est assez
{Héb. Assez pour vous !} car toute l’assemblée, tous sont saints, et l’Éternel est au milieu d’eux ! Et pourquoi vous élevez-vous au-dessus de la congrégation de l’Éternel ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 16:3 - They assembled themselves together against Moses and against Aaron and said to them, You have gone too far! For all in the congregation are holy, every one of them, and the Lord is among them. Why then do you exalt yourselves above the assembly of the Lord?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 16. 3 - They came as a group to oppose Moses and Aaron and said to them, “You have gone too far! The whole community is holy, every one of them, and the Lord is with them. Why then do you set yourselves above the Lord’s assembly?”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 16.3 - And they gathered themselves together against Moses and against Aaron, and said unto them, Ye take too much upon you, seeing all the congregation are holy, every one of them, and the LORD is among them: wherefore then lift ye up yourselves above the congregation of the LORD?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 16.3 - Y se juntaron contra Moisés y Aarón y les dijeron: °Basta ya de vosotros! Porque toda la congregación, todos ellos son santos, y en medio de ellos está Jehová; ¿por qué, pues, os levantáis vosotros sobre la congregación de Jehová?

Bible en latin - Vulgate

Nombres 16.3 - cumque stetissent adversum Mosen et Aaron dixerunt sufficiat vobis quia omnis multitudo sanctorum est et in ipsis est Dominus cur elevamini super populum Domini

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 16.3 - συνέστησαν ἐπὶ Μωυσῆν καὶ Ααρων καὶ εἶπαν ἐχέτω ὑμῖν ὅτι πᾶσα ἡ συναγωγὴ πάντες ἅγιοι καὶ ἐν αὐτοῖς κύριος καὶ διὰ τί κατανίστασθε ἐπὶ τὴν συναγωγὴν κυρίου.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 16.3 - Und sie versammelten sich wider Mose und Aaron und sprachen zu ihnen: Ihr beansprucht zu viel; denn die ganze Gemeinde ist überall heilig, und der HERR ist in ihrer Mitte! Warum erhebet ihr euch über die Gemeinde des HERRN?

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 16:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !