Comparateur des traductions bibliques
Nombres 15:41

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 15:41 - Je suis l’Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte, pour être votre Dieu. Je suis l’Éternel, votre Dieu.

Parole de vie

Nombres 15.41 - Le Seigneur votre Dieu, c’est moi. Je vous ai fait sortir d’Égypte pour devenir votre Dieu. Oui, le Seigneur votre Dieu, c’est moi. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 15. 41 - Je suis l’Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte, pour être votre Dieu. Je suis l’Éternel, votre Dieu.

Bible Segond 21

Nombres 15: 41 - Je suis l’Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir d’Égypte pour être votre Dieu. Je suis l’Éternel, votre Dieu. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 15:41 - Je suis l’Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir d’Égypte pour être votre Dieu. Oui, je suis l’Éternel, votre Dieu.

Bible en français courant

Nombres 15. 41 - Je suis le Seigneur votre Dieu; je vous ai fait sortir d’Égypte pour devenir votre Dieu. Oui, je suis le Seigneur votre Dieu. »

Bible Annotée

Nombres 15,41 - Je suis l’Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte, pour être votre Dieu. Je suis l’Éternel, votre Dieu.

Bible Darby

Nombres 15, 41 - Moi, je suis l’Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte pour être votre Dieu. Moi, je suis l’Éternel, votre Dieu.

Bible Martin

Nombres 15:41 - Je suis l’Éternel votre Dieu, qui vous ai retirés du pays d’Égypte, pour être votre Dieu ; je suis l’Éternel votre Dieu.

Parole Vivante

Nombres 15:41 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 15.41 - Je suis l’Éternel votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte pour être votre Dieu. Je suis l’Éternel votre Dieu.

Grande Bible de Tours

Nombres 15:41 - Je suis le Seigneur votre Dieu, qui vous ai tirés de l’Égypte afin d’être votre Dieu.

Bible Crampon

Nombres 15 v 41 - Je suis Yahweh, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte, pour être votre Dieu. Je suis Yahweh, votre Dieu.

Bible de Sacy

Nombres 15. 41 - Je suis le Seigneur, votre Dieu, qui vous ai tirés de l’Égypte, afin que je fusse votre Dieu.

Bible Vigouroux

Nombres 15:41 - Je suis le Seigneur votre Dieu, qui vous ai (re)tirés de l’Egypte, afin que je fusse votre Dieu.

Bible de Lausanne

Nombres 15:41 - Je suis l’Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir de la terre d’Égypte pour être votre Dieu : je suis l’Éternel, votre Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 15:41 - I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt to be your God: I am the Lord your God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 15. 41 - I am the Lord your God, who brought you out of Egypt to be your God. I am the Lord your God.’ ”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 15.41 - I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD your God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 15.41 - Yo Jehová vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto, para ser vuestro Dios. Yo Jehová vuestro Dios.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 15.41 - ego Dominus Deus vester qui eduxi vos de terra Aegypti ut essem vester Deus

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 15.41 - ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν ὁ ἐξαγαγῶν ὑμᾶς ἐκ γῆς Αἰγύπτου εἶναι ὑμῶν θεός ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 15.41 - Ich, der HERR, bin euer Gott, der ich euch aus Ägypten geführt habe, daß ich euer Gott sei, ich, der HERR, euer Gott.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 15:41 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !