Comparateur des traductions bibliques
Nombres 14:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 14:6 - Et, parmi ceux qui avaient exploré le pays, Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jephunné, déchirèrent leurs vêtements,

Parole de vie

Nombres 14.6 - Josué, fils de Noun, et Caleb, fils de Yefounné, deux des hommes qui sont allés se renseigner sur le pays, déchirent leurs vêtements parce qu’ils sont très tristes.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 14. 6 - Et, parmi ceux qui avaient exploré le pays, Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jephunné, déchirèrent leurs vêtements,

Bible Segond 21

Nombres 14: 6 - Membres de l’équipe qui avait exploré le pays, Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jephunné, déchirèrent leurs vêtements

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 14:6 - Josué, fils de Noun, et Caleb, fils de Yephounné, qui faisaient partie de ceux qui avaient exploré le pays, déchirèrent leurs vêtements,

Bible en français courant

Nombres 14. 6 - Quant à Josué, fils de Noun, et Caleb, fils de Yefounné, deux de ceux qui avaient exploré le pays, profondément bouleversés, ils déchirèrent leurs vêtements,

Bible Annotée

Nombres 14,6 - Et Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jéphunné, qui étaient de ceux qui avaient exploré le pays, déchirèrent leurs vêtements,

Bible Darby

Nombres 14, 6 - Et Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jephunné, qui étaient d’entre ceux qui avaient reconnu le pays, déchirèrent leurs vêtements,

Bible Martin

Nombres 14:6 - Et Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jéphunné, qui étaient de ceux qui avaient examiné le pays, déchirèrent leurs vêtements ;

Parole Vivante

Nombres 14:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 14.6 - Et Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jephunné, d’entre ceux qui avaient exploré le pays, déchirèrent leurs vêtements.

Grande Bible de Tours

Nombres 14:6 - Mais Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jéphoné, qui avaient aussi parcouru cette terre, déchirèrent leurs vêtements,

Bible Crampon

Nombres 14 v 6 - Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jéphoné, deux de ceux qui avaient exploré le pays, déchirèrent leurs vêtements

Bible de Sacy

Nombres 14. 6 - Mais Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jéphoné, qui avaient aussi eux-mêmes considéré cette terre, déchirèrent leurs vêtements,

Bible Vigouroux

Nombres 14:6 - Mais Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jéphoné, qui avaient aussi eux-mêmes exploré le pays, déchirèrent leurs vêtements,
[14.6 Voir Ecclésiastique, 46, 9 ; 1 Machabées, 2, 55-56.]

Bible de Lausanne

Nombres 14:6 - et Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jéphunné, d’entre ceux qui avaient reconnu la terre, déchirèrent leurs vêtements ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 14:6 - And Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, who were among those who had spied out the land, tore their clothes

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 14. 6 - Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, who were among those who had explored the land, tore their clothes

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 14.6 - And Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, which were of them that searched the land, rent their clothes:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 14.6 - Y Josué hijo de Nun y Caleb hijo de Jefone, que eran de los que habían reconocido la tierra, rompieron sus vestidos,

Bible en latin - Vulgate

Nombres 14.6 - at vero Iosue filius Nun et Chaleb filius Iepphonne qui et ipsi lustraverant terram sciderunt vestimenta sua

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 14.6 - Ἰησοῦς δὲ ὁ τοῦ Ναυη καὶ Χαλεβ ὁ τοῦ Ιεφοννη τῶν κατασκεψαμένων τὴν γῆν διέρρηξαν τὰ ἱμάτια αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 14.6 - Und Josua, der Sohn Nuns, und Kaleb, der Sohn Jephunnes, die auch das Land erkundigt hatten, zerrissen ihre Kleider und sprachen zu der ganzen Gemeinde der Kinder Israel:

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 14:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !