Comparateur des traductions bibliques
Nombres 11:34

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 11:34 - On donna à ce lieu le nom de Kibroth Hattaava, parce qu’on y enterra le peuple que la convoitise avait saisi.

Parole de vie

Nombres 11.34 - Ensuite, on appelle cet endroit Quibroth-Taava, ce qui veut dire « tombes de l’envie ». En effet, c’est là qu’on a mis dans une tombe ceux qui ont eu une envie terrible de manger de la viande

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 11. 34 - On donna à ce lieu le nom de Kibroth-Hattaava, parce qu’on y enterra le peuple que la convoitise avait saisi.

Bible Segond 21

Nombres 11: 34 - On appela cet endroit Kibroth-Hattaava parce qu’on y enterra les membres du peuple qui avaient éprouvé de la convoitise.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 11:34 - On appela cet endroit Qibroth-Hattaava (Tombeaux de la convoitise), car c’est là qu’on enterra beaucoup de gens, qui avaient cédé à la convoitise.

Bible en français courant

Nombres 11. 34 - On appela cet endroit Quibroth-Taava, ce qui signifie “tombes de l’envie”, car c’est là qu’on enterra ceux du peuple qui avaient été obsédés par l’envie de manger de la viande.

Bible Annotée

Nombres 11,34 - 0n donna à ce lieu le nom de Kibroth-Hatthaava, parce qu’on enterra là les gens qui avaient été pris de convoitise.

Bible Darby

Nombres 11, 34 - Et on appela le nom de ce lieu-là Kibroth-Hattaava, parce qu’on y enterra le peuple qui avait convoité.

Bible Martin

Nombres 11:34 - Et on nomma ce lieu-là Kibroth-taava ; car on ensevelit là le peuple qui avait convoité.

Parole Vivante

Nombres 11:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 11.34 - Et l’on nomma ce lieu-là Kibroth-Hatthaava (tombeaux de la convoitise) ; car on ensevelit là le peuple qui avait convoité.

Grande Bible de Tours

Nombres 11:34 - C’est pourquoi ce lieu fut appelé les Sépulcres de Concupiscence, parce qu’ils y ensevelirent le peuple qui avait désiré de la chair.

Bible Crampon

Nombres 11 v 34 - On donna à ce lieu le nom de Qibroth-Hattaava, parce qu’on y enterra le peuple qui s’était enflammé de convoitise.

Bible de Sacy

Nombres 11. 34 - C’est pourquoi ce lieu fut appelé, les Sépulcres de concupiscence, parce qu’ils y ensevelirent le peuple qui avait désiré de la chair . Et étant sortis des Sépulcres de concupiscence, ils vinrent à Haséroth, où ils demeurèrent.

Bible Vigouroux

Nombres 11:34 - C’est pourquoi ce lieu fut appelé les Sépulcres de (la, note) concupiscence, parce qu’ils ensevelirent le peuple qui avait désiré de la chair.

Bible de Lausanne

Nombres 11:34 - Et on appela le nom de ce lieu-là Kibroth-hattaava (sépulcre de la convoitise) parce qu’on y enterra le peuple qui avait convoité.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 11:34 - Therefore the name of that place was called Kibroth-hattaavah, because there they buried the people who had the craving.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 11. 34 - Therefore the place was named Kibroth Hattaavah, because there they buried the people who had craved other food.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 11.34 - And he called the name of that place Kibrothhattaavah: because there they buried the people that lusted.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 11.34 - Y llamó el nombre de aquel lugar Kibrot-hataava, por cuanto allí sepultaron al pueblo codicioso.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 11.34 - vocatusque est ille locus sepulchra Concupiscentiae ibi enim sepelierunt populum qui desideraverat egressi

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 11.34 - καὶ ἐκλήθη τὸ ὄνομα τοῦ τόπου ἐκείνου μνήματα τῆς ἐπιθυμίας ὅτι ἐκεῖ ἔθαψαν τὸν λαὸν τὸν ἐπιθυμητήν.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 11.34 - Daher hießen sie denselben Ort Lustgräber, weil man daselbst das lüsterne Volk begrub.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 11:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !