Comparateur des traductions bibliques
Zacharie 5:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Zacharie 5:5 - L’ange qui parlait avec moi s’avança, et il me dit : Lève les yeux, et regarde ce qui sort là.

Parole de vie

Zacharie 5.5 - L’ange chargé de me parler s’avance et me dit : « Lève les yeux et regarde ce qui apparaît là. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 5. 5 - L’ange qui me parlait s’avança, et il me dit : Lève les yeux, et regarde ce qui sort là.

Bible Segond 21

Zacharie 5: 5 - L’ange qui me parlait s’est avancé et m’a dit : « Lève les yeux et regarde ce qui sort là ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

Zacharie 5:5 - Puis l’ange chargé de me parler sortit et me dit : - Lève les yeux et regarde ce qui vient là.

Bible en français courant

Zacharie 5. 5 - L’ange chargé de me parler vint me dire: « Regarde! Que vois-tu apparaître là-bas? » –

Bible Annotée

Zacharie 5,5 - Et l’ange qui parlait avec moi parut et me dit : Lève les yeux, et vois ce qui apparaît là. Et je dis : Qu’est-ce ?

Bible Darby

Zacharie 5, 5 - Et l’ange qui parlait avec moi sortit et me dit : Lève tes yeux et regarde : Qu’est-ce qui sort là ?

Bible Martin

Zacharie 5:5 - Et l’Ange qui parlait avec moi sortit, et me dit : Lève maintenant tes yeux, et regarde ce qui sort.

Parole Vivante

Zacharie 5:5 - Puis l’ange chargé de me parler sortit et me dit :
— Lève tes yeux et regarde ce qui vient là-bas.
— Qu’est-ce ? lui demandai-je.

Bible Ostervald

Zacharie 5.5 - Puis l’ange qui me parlait s’avança dehors, et me dit : Lève les yeux, et regarde ce qui sort là.

Grande Bible de Tours

Zacharie 5:5 - Alors l’ange qui parlait en moi sortit, et me dit : Levez les yeux, et regardez ce qui va paraître.

Bible Crampon

Zacharie 5 v 5 - L’ange qui parlait avec moi parut et me dit : « Lève les yeux et regarde ce qui apparaît. » Je dis : « Qu’est-ce ? »

Bible de Sacy

Zacharie 5. 5 - Alors l’ange qui parlait en moi, sortit dehors, et me dit : Levez les yeux, et considérez ce qui va paraître.

Bible Vigouroux

Zacharie 5:5 - Alors l’ange qui parlait en moi sortit, et me dit : Lève les yeux, et regarde ce qui sort là.
[5.5 Qui parlait en moi. Voir Zacharie, 1, 9.]

Bible de Lausanne

Zacharie 5:5 - Et l’ange qui parlait avec moi sortit, et il me dit : Lève donc les yeux, et vois ce que c’est qui sort là.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Zacharie 5:5 - Then the angel who talked with me came forward and said to me, Lift your eyes and see what this is that is going out.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Zacharie 5. 5 - Then the angel who was speaking to me came forward and said to me, “Look up and see what is appearing.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Zacharie 5.5 - Then the angel that talked with me went forth, and said unto me, Lift up now thine eyes, and see what is this that goeth forth.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Zacharie 5.5 - Y salió aquel ángel que hablaba conmigo, y me dijo: Alza ahora tus ojos, y mira qué es esto que sale.

Bible en latin - Vulgate

Zacharie 5.5 - et egressus est angelus qui loquebatur in me et dixit ad me leva oculos tuos et vide quid est hoc quod egreditur

Ancien testament en grec - Septante

Zacharie 5.5 - καὶ ἐξῆλθεν ὁ ἄγγελος ὁ λαλῶν ἐν ἐμοὶ καὶ εἶπεν πρός με ἀνάβλεψον τοῖς ὀφθαλμοῖς σου καὶ ἰδὲ τί τὸ ἐκπορευόμενον τοῦτο.

Bible en allemand - Schlachter

Zacharie 5.5 - Und der Engel, der mit mir redete, trat hervor und sprach zu mir: Erhebe doch deine Augen und siehe, was da herauskommt!

Nouveau Testament en grec - SBL

Zacharie 5:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !