Comparateur des traductions bibliques
Zacharie 4:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Zacharie 4:1 - L’ange qui parlait avec moi revint, et il me réveilla comme un homme que l’on réveille de son sommeil.

Parole de vie

Zacharie 4.1 - L’ange chargé de me parler vient et il me réveille comme si j’étais en train de dormir.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 4. 1 - L’ange qui me parlait revint, et il me réveilla comme un homme que l’on réveille de son sommeil.

Bible Segond 21

Zacharie 4: 1 - L’ange qui me parlait est revenu, et il m’a réveillé comme un homme que l’on réveille de son sommeil.

Les autres versions

Bible du Semeur

Zacharie 4:1 - L’ange qui me parlait revint et me réveilla comme un homme qu’on tirerait de son sommeil.

Bible en français courant

Zacharie 4. 1 - L’ange chargé de me parler vint éveiller mon attention comme on tire un homme du sommeil.

Bible Annotée

Zacharie 4,1 - Et l’ange qui parlait avec moi me réveilla de nouveau, comme un homme qu’on réveille de son sommeil.

Bible Darby

Zacharie 4, 1 - Et l’ange qui parlait avec moi revint et me réveilla comme un homme qu’on réveille de son sommeil.

Bible Martin

Zacharie 4:1 - Puis l’Ange qui parlait avec moi retourna, et me réveilla comme un homme qu’on réveille de son sommeil ;

Parole Vivante

Zacharie 4:1 - Et l’ange chargé de me parler revint et me réveilla comme un homme qu’on tirerait de son sommeil.

Bible Ostervald

Zacharie 4.1 - Puis l’ange qui me parlait revint, et me réveilla, comme un homme qu’on réveille de son sommeil ;

Grande Bible de Tours

Zacharie 4:1 - Et l’ange qui parlait en moi revint, et me réveilla, comme un homme qu’on réveille de son sommeil.

Bible Crampon

Zacharie 4 v 1 - L’ange qui parlait avec moi revint, et il me réveilla comme un homme qui se réveille de son sommeil.

Bible de Sacy

Zacharie 4. 1 - Et l’ange qui parlait en moi, revint, et me réveilla comme un homme qu’on réveille de son sommeil,

Bible Vigouroux

Zacharie 4:1 - L’ange qui parlait en moi revint, et me réveilla comme un homme qu’on réveille de son sommeil.
[4.1-14 5° Dans la cinquième vision, chapitre 4, Dieu montre au prophète un candélabre d’or, placé entre deux oliviers ; le candélabre et les oliviers sont l’emblème du temple qui sera achevé par Zorobabel et enrichi de tous les dons du Saint-Esprit.] [4.1 Qui parlait en moi. Voir Zacharie, 1, 9. ― Revint, c’est-à-dire qu’après s’être approché du grand-prêtre Jésus, auquel se rapporte le chapitre précédent, et après lui avoir parlé, l’ange revient à Zacharie, semble le frapper et l’éveiller&nnbsp;; car tout cela se passe en vision. Voir plus haut les Observations préliminaires aux Prophètes.]

Bible de Lausanne

Zacharie 4:1 - Et l’ange qui parlait avec moi revint, et il me réveilla comme un homme qu’on réveille de son sommeil.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Zacharie 4:1 - And the angel who talked with me came again and woke me, like a man who is awakened out of his sleep

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Zacharie 4. 1 - Then the angel who talked with me returned and woke me up, like someone awakened from sleep.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Zacharie 4.1 - And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Zacharie 4.1 - Volvió el ángel que hablaba conmigo, y me despertó, como un hombre que es despertado de su sueño.

Bible en latin - Vulgate

Zacharie 4.1 - et reversus est angelus qui loquebatur in me et suscitavit me quasi virum qui suscitatur de somno suo

Ancien testament en grec - Septante

Zacharie 4.1 - καὶ ἐπέστρεψεν ὁ ἄγγελος ὁ λαλῶν ἐν ἐμοὶ καὶ ἐξήγειρέν με ὃν τρόπον ὅταν ἐξεγερθῇ ἄνθρωπος ἐξ ὕπνου αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Zacharie 4.1 - Da kam der Engel wieder, der mit mir zu reden pflegte, und weckte mich auf wie einen, der aus seinem Schlafe geweckt wird.

Nouveau Testament en grec - SBL

Zacharie 4:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !