Comparateur des traductions bibliques
Amos 5:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Amos 5:17 - Dans toutes les vignes on se lamentera, Lorsque je passerai au milieu de toi, dit l’Éternel.

Parole de vie

Amos 5.17 - Dans toutes les plantations de vignes,
il y aura des chants de deuil,
quand je passerai au milieu de vous. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Amos 5. 17 - Dans toutes les vignes on se lamentera, Lorsque je passerai au milieu de toi, dit l’Éternel.

Bible Segond 21

Amos 5: 17 - Dans toutes les vignes on se lamentera lorsque je passerai au milieu de toi, dit l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Amos 5:17 - Et dans tous les vignobles, on mènera le deuil
car je passerai au milieu de toi,
l’Éternel le déclare. »

Bible en français courant

Amos 5. 17 - Dans toutes les vignes
il y aura des lamentations
quand je passerai parmi vous »,
dit le Seigneur.

Bible Annotée

Amos 5,17 - Dans toutes les vignes, lamentation ! Car je passerai au milieu de toi, a dit l’Éternel.

Bible Darby

Amos 5, 17 - Et dans toutes les vignes, la lamentation ! car je passerai au milieu de toi, dit l’Éternel.

Bible Martin

Amos 5:17 - Et il y aura lamentation par toutes les vignes ; car je passerai tout au travers de toi, a dit l’Éternel.

Parole Vivante

Amos 5:17 -  Partout, dans les vignobles, on mènera le deuil lorsque je passerai au milieu de toi, (Israël,) déclare l’Éternel.

Bible Ostervald

Amos 5.17 - Dans toutes les vignes on se lamentera, quand je passerai au milieu de toi, dit l’Éternel.

Grande Bible de Tours

Amos 5:17 - Toutes les vignes retentiront de voix lamentables, parce que je passerai au milieu de vous, dit le Seigneur.

Bible Crampon

Amos 5 v 17 - Dans toutes les vignes on se lamentera ; car je passerai au milieu de toi, dit Yahweh.

Bible de Sacy

Amos 5. 17 - Toutes les vignes retentiront de voix lamentables, parce que je passerai comme une tempête au milieu de vous, dit le Seigneur.

Bible Vigouroux

Amos 5:17 - Dans toutes les vignes il y aura des lamentations, parce que je passerai au milieu de toi, dit le Seigneur.
[5.17 De toi (tui) pour, de vous (vestri). Voir Amos, 3, 11.]

Bible de Lausanne

Amos 5:17 - Et dans toutes les vignes [on criera] : Lamentation ! parce que je passerai au milieu de toi, dit l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Amos 5:17 - and in all vineyards there shall be wailing,
for I will pass through your midst,
says the Lord.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Amos 5. 17 - There will be wailing in all the vineyards,
for I will pass through your midst,”
says the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Amos 5.17 - And in all vineyards shall be wailing: for I will pass through thee, saith the LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Amos 5.17 - Y en todas las viñas habrá llanto; porque pasaré en medio de ti, dice Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Amos 5.17 - et in omnibus vineis erit planctus quia pertransibo in medio tui dicit Dominus

Ancien testament en grec - Septante

Amos 5.17 - καὶ ἐν πάσαις ὁδοῖς κοπετός διότι διελεύσομαι διὰ μέσου σου εἶπεν κύριος.

Bible en allemand - Schlachter

Amos 5.17 - Und in allen Weinbergen wird Wehklage erschallen; denn ich will mitten durch euch dahinschreiten, spricht der HERR.

Nouveau Testament en grec - SBL

Amos 5:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !