Comparateur des traductions bibliques
Amos 4:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Amos 4:13 - Car voici celui qui a formé les montagnes et créé le vent, Et qui fait connaître à l’homme ses pensées, Celui qui change l’aurore en ténèbres, Et qui marche sur les hauteurs de la terre : Son nom est l’Éternel, le Dieu des armées.

Parole de vie

Amos 4.13 - C’est lui qui a formé les montagnes.
Il a créé le vent,
il fait connaître ses projets aux humains.
Il change en nuit la lumière du matin,
il marche sur les hauteurs de la terre.
Son nom est : le Seigneur, Dieu de l’univers.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Amos 4. 13 - Car voici celui qui a formé les montagnes et créé le vent, Et qui fait connaître à l’homme ses pensées, Celui qui change l’aurore en ténèbres, Et qui marche sur les hauteurs de la terre : Son nom est l’Éternel, le Dieu des armées.

Bible Segond 21

Amos 4: 13 - En effet, c’est lui qui a formé les montagnes et créé le vent, lui qui fait connaître à l’homme ses pensées, qui change l’aurore en ténèbres et qui marche sur les hauteurs de la terre. Son nom est l’Éternel, le Dieu de l’univers.

Les autres versions

Bible du Semeur

Amos 4:13 - Car attention : c’est lui qui a fait les montagnes, qui a créé le vent.
C’est lui qui fait connaître à l’homme sa pensée,
lui qui des ténèbres fait naître l’aube,
lui qui marche sur les sommets, les hauteurs de la terre.
Son nom est l’Éternel, Dieu des armées célestes.

Bible en français courant

Amos 4. 13 - Oui, c’est lui qui a fait les montagnes,
il a créé le vent,
il révèle aux humains ses projets.
Il change la nuit en aurore.
Il marche sur les plus hauts sommets.
Son nom: le Seigneur,
Dieu de l’univers.

Bible Annotée

Amos 4,13 - Car le voici, celui qui a formé les montagnes et qui a créé le vent, celui qui fait connaître à l’homme quelle est sa pensée, celui qui fait de l’aurore des ténèbres, et qui passe sur les sommets de la terre ! L’Éternel, le Dieu des armées, est son nom.

Bible Darby

Amos 4, 13 - Car voici, celui qui forme les montagnes, et qui créé le vent, et qui déclare à l’homme quelle est sa pensée, qui de l’aurore fait des ténèbres, et qui marche sur les lieux hauts de la terre, -l’Éternel, le Dieu des armées, est son nom !

Bible Martin

Amos 4:13 - Car voici, celui qui a formé les montagnes, et qui a créé le vent, et qui déclare à l’homme quelle est sa pensée, qui fait l’aube [et] l’obscurité, et qui marche sur les lieux hauts de la terre ; l’Éternel Dieu des armées est son Nom.

Parole Vivante

Amos 4:13 - car attention : c’est lui qui a fait les montagnes, qui a créé le vent. C’est lui qui fait connaître à l’homme sa pensée, lui qui fait naître l’aube ainsi que les ténèbres, lui aussi qui s’avance sur les sommets du monde.
Son nom est l’Éternel, c’est le Dieu tout-puissant.

Bible Ostervald

Amos 4.13 - Car voici celui qui a formé les montagnes, et créé le vent, et qui révèle à l’homme quelle est sa pensée ; qui fait l’aube et l’obscurité, et qui marche sur les hauteurs de la terre ; son nom est l’Éternel, le Dieu des armées.

Grande Bible de Tours

Amos 4:13 - Car voici Celui qui forme les montagnes, qui crée le vent, qui annonce sa parole à l’homme, qui produit les nuages du matin, et qui marche sur les hauts lieux de la terre ; son nom est le Seigneur Dieu des armées.

Bible Crampon

Amos 4 v 13 - Car c’est lui qui a formé les montagnes, et qui a créé le vent, qui fait connaître à l’homme quelle est sa pensée, qui fait de l’aurore les ténèbres, et qui marche sur les sommets de la terre ! Yahweh, le Dieu des armées, est son nom.

Bible de Sacy

Amos 4. 13 - Car voici celui qui forme les montagnes, qui crée le vent, et qui annonce sa parole à l’homme ; qui produit les nuages du matin, et qui marche sur ce qu’il y a de plus élevé dans la terre : son nom est le Seigneur, le Dieu des armées.

Bible Vigouroux

Amos 4:13 - Car voici celui qui forme les montagnes et qui crée le vent, qui annonce à l’homme sa parole, qui produit la nuée du matin, et qui marche sur les hauteurs de la terre : Son nom est le Seigneur, le Dieu des armées.

Bible de Lausanne

Amos 4:13 - Car, voici, c’est lui qui forme les montagnes et qui crée le vent ; il déclare à l’homme quelle est sa pensée ; il fait l’aurore, l’obscurité, et il marche sur les hauts-lieux de la terre ; l’Éternel, le Dieu des armées, est son nom !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Amos 4:13 - For behold, he who forms the mountains and creates the wind,
and declares to man what is his thought,
who makes the morning darkness,
and treads on the heights of the earth&emdash;
the Lord, the God of hosts, is his name!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Amos 4. 13 - He who forms the mountains,
who creates the wind,
and who reveals his thoughts to mankind,
who turns dawn to darkness,
and treads on the heights of the earth —
the Lord God Almighty is his name.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Amos 4.13 - For, lo, he that formeth the mountains, and createth the wind, and declareth unto man what is his thought, that maketh the morning darkness, and treadeth upon the high places of the earth, The LORD, The God of hosts, is his name.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Amos 4.13 - Porque he aquí, el que forma los montes, y crea el viento, y anuncia al hombre su pensamiento; el que hace de las tinieblas mañana, y pasa sobre las alturas de la tierra; Jehová Dios de los ejércitos es su nombre.

Bible en latin - Vulgate

Amos 4.13 - quia ecce formans montes et creans ventum et adnuntians homini eloquium suum faciens matutinam nebulam et gradiens super excelsa terrae Dominus Deus exercituum nomen eius

Ancien testament en grec - Septante

Amos 4.13 - διότι ἰδοὺ ἐγὼ στερεῶν βροντὴν καὶ κτίζων πνεῦμα καὶ ἀπαγγέλλων εἰς ἀνθρώπους τὸν χριστὸν αὐτοῦ ποιῶν ὄρθρον καὶ ὁμίχλην καὶ ἐπιβαίνων ἐπὶ τὰ ὕψη τῆς γῆς κύριος ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ ὄνομα αὐτῷ.

Bible en allemand - Schlachter

Amos 4.13 - Denn siehe, er bildet die Berge und schafft den Wind und zeigt dem Menschen an, was seine Gedanken sind; er macht das Morgenrot und das Dunkel und schreitet über die Höhen der Erde dahin, HERR, Gott der Heerscharen, heißt er.

Nouveau Testament en grec - SBL

Amos 4:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !