Comparateur des traductions bibliques
Amos 3:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Amos 3:10 - Ils ne savent pas agir avec droiture, dit l’Éternel, Ils entassent dans leurs palais les produits de la violence et de la rapine.

Parole de vie

Amos 3.10 - Le Seigneur déclare :
« Certains entassent dans leurs belles maisons
tout ce que la violence et le vol
leur rapportent.
Ces gens-là ne savent pas agir de façon honnête. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Amos 3. 10 - Ils ne savent pas agir avec droiture, dit l’Éternel, Ils entassent dans leurs palais les produits de la violence et de la rapine.

Bible Segond 21

Amos 3: 10 - Ils ne savent pas agir avec droiture, déclare l’Éternel, ils entassent dans leurs palais le produit de la violence et du pillage.

Les autres versions

Bible du Semeur

Amos 3:10 - Mon peuple ne sait plus agir avec droiture,
l’Éternel le déclare.
Il entasse dans ses palais ce qu’il a obtenu par la violence et le pillage.

Bible en français courant

Amos 3. 10 - Le Seigneur dit en effet:
« Les gens de Samarie ne savent pas
ce qu’est une action honnête.
Ils entassent dans leurs belles maisons
tout ce que leur rapportent
la violence et le pillage. »

Bible Annotée

Amos 3,10 - Ils ne savent pas faire ce qui est droit, dit l’Éternel, eux qui amassent la violence et le pillage dans leurs palais.

Bible Darby

Amos 3, 10 - et ils ne savent pas faire ce qui est droit, dit l’Éternel, eux qui amassent la violence et la rapine dans leurs palais.

Bible Martin

Amos 3:10 - Car ils n’ont point su faire ce qui est juste, dit l’Éternel, amassant la violence et la rapine dans leurs palais.

Parole Vivante

Amos 3:10 - L’Éternel déclare, en effet : Mon peuple ne sait plus agir avec droiture, ils entassent dans leurs palais ce qu’ils ont ramassé par la violence et le pillage.

Bible Ostervald

Amos 3.10 - Ils ne savent pas faire ce qui est droit, dit l’Éternel, ils amassent la violence et la rapine dans leurs palais.

Grande Bible de Tours

Amos 3:10 - Ils n’ont pas su observer les règles de la justice, dit le Seigneur, et ils ont amassé dans leurs demeures un trésor de rapines et d’iniquité.

Bible Crampon

Amos 3 v 10 - Et ils ne savent pas agir avec droiture, — oracle de Yahweh, eux qui entassent la violence et le pillage dans leurs palais.

Bible de Sacy

Amos 3. 10 - Ils n’ont su ce que c’était que de suivre les règles de la justice, dit le Seigneur, et ils ont amassé dans leurs maisons un trésor de rapines et d’iniquité.

Bible Vigouroux

Amos 3:10 - Ils n’ont pas su faire ce qui était droit (le bien), dit le Seigneur, eux qui thésaurisent l’iniquité et les rapines dans leurs maisons.

Bible de Lausanne

Amos 3:10 - Ils ne savent pas faire ce qui est droit, dit l’Éternel, eux qui accumulent la violence et la désolation dans leurs châteaux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Amos 3:10 - They do not know how to do right, declares the Lord,
those who store up violence and robbery in their strongholds.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Amos 3. 10 - “They do not know how to do right,” declares the Lord,
“who store up in their fortresses
what they have plundered and looted.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Amos 3.10 - For they know not to do right, saith the LORD, who store up violence and robbery in their palaces.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Amos 3.10 - No saben hacer lo recto, dice Jehová, atesorando rapiña y despojo en sus palacios.

Bible en latin - Vulgate

Amos 3.10 - et nescierunt facere rectum dicit Dominus thesaurizantes iniquitatem et rapinas in aedibus suis

Ancien testament en grec - Septante

Amos 3.10 - καὶ οὐκ ἔγνω ἃ ἔσται ἐναντίον αὐτῆς λέγει κύριος οἱ θησαυρίζοντες ἀδικίαν καὶ ταλαιπωρίαν ἐν ταῖς χώραις αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Amos 3.10 - Sie sind keiner ehrlichen Handlung fähig, spricht der HERR, sondern häufen durch Unrecht und Gewalt in ihren Palästen Schätze an.

Nouveau Testament en grec - SBL

Amos 3:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !