Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Amos 2:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Amos 2:6 Louis Segond 1910 - Ainsi parle l’Éternel : À cause des trois crimes d’Israël, Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt, Parce qu’ils ont vendu le juste pour de l’argent, Et le pauvre pour une paire de souliers.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Amos 2:6 Nouvelle Édition de Genève - Ainsi parle l’Éternel : À cause de trois crimes d’Israël, Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt, Parce qu’ils ont vendu le juste pour de l’argent, Et le pauvre pour une paire de souliers.

Bible Segond 21

Amos 2:6 Segond 21 - Voici ce que dit l’Éternel : À cause de trois crimes d’Israël, même de quatre, je ne reviens pas sur ma décision, parce qu’ils ont vendu le juste pour de l’argent, et le pauvre pour une paire de sandales.

Les autres versions

Bible du Semeur

Amos 2:6 Bible Semeur - « L’Éternel dit ceci :
Israël a commis de nombreux crimes ;
il a dépassé les limites. Voilà pourquoi je ne reviendrai pas sur l’arrêt que j’ai pris,
car pour un pot-de-vin ils vendent l’innocent,
et l’indigent pour un morceau de pain.
Soutenez bible.audio

Bible en français courant

Amos 2:6 Bible français courant - Voici ce que déclare le Seigneur:
« J’ai plus d’un crime à reprocher
aux gens d’Israël.
C’est pourquoi,
je ne reviendrai pas sur ma décision.
Je leur reproche en particulier ceci:
ils vendent l’innocent comme esclave
pour de l’argent qu’il n’a pu rembourser;
ils vendent le malheureux
pour une paire de sandales.

Bible Annotée

Amos 2:6 Bible annotée - Ainsi a dit l’Éternel : À cause de trois crimes d’Israël et à cause de quatre, je ne le rétracterai point, parce qu’ils vendent à prix d’argent le juste, et l’indigent à cause d’une paire de sandales,

Bible Darby

Amos 2.6 Bible Darby - Ainsi dit l’Éternel : À cause de trois transgressions d’Israël, et à cause de quatre, je ne le révoquerai point, parce qu’ils ont vendu le juste pour de l’argent, et le pauvre pour une paire de sandales,

Bible Martin

Amos 2:6 Bible Martin - Ainsi a dit l’Éternel : à cause de trois crimes d’Israël, même à cause de quatre, je ne rappellerai point cela ; [mais je le ferai] parce qu’ils ont vendu le juste pour de l’argent, et le pauvre pour une paire de souliers ;

Parole Vivante

Amos 2.6 Parole Vivante - L’Éternel dit ceci :
Le peuple d’Israël ne cesse de pécher, c’est pourquoi, moi aussi, je ne reviendrai pas sur l’arrêt que j’ai pris, car ils vendent le juste (et en font un esclave) pour avoir de l’argent, ils vendent l’indigent qui ne peut rembourser sa paire de sandales,

Bible Ostervald

Amos 2.6 Bible Ostervald - Ainsi a dit l’Éternel : À cause de trois crimes d’Israël et même de quatre, je ne le révoquerai point : parce qu’ils ont vendu le juste pour de l’argent, et le pauvre pour une paire de souliers ;

Grande Bible de Tours

Amos 2:6 Bible de Tours - Voici ce que dit le Seigneur : Après les crimes qu’Israël a commis trois et quatre fois, je ne changerai point l’arrêt que j’ai prononcé contre lui ; parce qu’il a vendu le juste pour de l’argent, et le pauvre pour une paire de sandales.

Bible Crampon

Amos 2 v 6 Bible Crampon - Ainsi parle Yahweh : À cause de trois crimes d’Israël, et à cause de quatre, — je ne le révoquerai point. Parce qu’ils vendent le juste à prix d’argent, et l’indigent à cause d’une paire de sandales ;

Bible de Sacy

Amos 2:6 Bible Sacy - Voici ce que dit le Seigneur : Après les crimes qu’Israël a commis trois et quatre fois, je ne changerai point l’arrêt que j’ai prononcé contre lui  ; parce qu’il a vendu le juste pour de l’argent, et le pauvre pour les choses les plus viles.

Bible Vigouroux

Amos 2:6 Bible Vigouroux - Ainsi parle le Seigneur : A cause de(s) trois crimes d’Israël, et même de(s) quatre, je ne changerai pas mon arrêt (le révoquerai pas), parce qu’il a vendu le juste pour de l’argent, et le pauvre pour des chaussures.

Bible de Lausanne

Amos 2:6 Bible de Lausanne - Ainsi dit l’Éternel : À cause des trois crimes d’Israël, même à cause de quatre, je n’en reviendrai point : parce qu’ils ont vendu le juste pour de l’argent et le pauvre en échange d’une paire de souliers ;

Les versions étrangères

Soutenez bible.audio

Bible en anglais - ESV

Amos 2:6 Bible anglaise ESV - Thus says the Lord:
For three transgressions of Israel,
and for four, I will not revoke the punishment,
because they sell the righteous for silver,
and the needy for a pair of sandals&emdash;

Bible en anglais - NIV

Amos 2:6 Bible anglaise NIV - This is what the Lord says:
“For three sins of Israel,
even for four, I will not relent.
They sell the innocent for silver,
and the needy for a pair of sandals.

Bible en anglais - KJV

Amos 2:6 Bible anglaise KJV - Thus saith the LORD; For three transgressions of Israel, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they sold the righteous for silver, and the poor for a pair of shoes;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Amos 2:6 Bible espagnole - Así ha dicho Jehová: Por tres pecados de Israel, y por el cuarto, no revocaré su castigo; porque vendieron por dinero al justo, y al pobre por un par de zapatos.

Bible en latin - Vulgate

Amos 2:6 Bible latine - haec dicit Dominus super tribus sceleribus Israhel et super quattuor non convertam eum pro eo quod vendiderit argento iustum et pauperem pro calciamentis

Ancien testament en grec - Septante

Amos 2:6 Ancien testament en grec - τάδε λέγει κύριος ἐπὶ ταῖς τρισὶν ἀσεβείαις Ισραηλ καὶ ἐπὶ ταῖς τέσσαρσιν οὐκ ἀποστραφήσομαι αὐτόν ἀνθ’ ὧν ἀπέδοντο ἀργυρίου δίκαιον καὶ πένητα ἕνεκεν ὑποδημάτων.

Bible en allemand - Schlachter

Amos 2:6 Bible allemande - So spricht der HERR: Wegen drei und wegen vier Übertretungen Israels wende ich solches nicht ab, weil sie den Gerechten um Geld und den Armen für ein Paar Schuhe verkaufen;

Nouveau Testament en grec - SBL

Amos 2:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

JE FAIS UN DON

Télécharger l'application Bible.audio